Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!

De profundis clamavi (traduzione in Tedesco)

Francese
Francese
A A

De profundis clamavi

J'implore ta pitié, Toi, l'unique que j'aime,
Du fond du gouffre obscur où mon coeur est tombé.
C'est un univers morne à l'horizon plombé,
Où nagent dans la nuit l'horreur et le blasphème ;
 
Un soleil sans chaleur plane au-dessus six mois,
Et les six autres mois la nuit couvre la terre ;
C'est un pays plus nu que la terre polaire ;
- Ni bêtes, ni ruisseaux, ni verdure, ni bois !
 
Or il n'est pas d'horreur au monde qui surpasse
La froide cruauté de ce soleil de glace
Et cette immense nuit semblable au vieux Chaos ;
 
Je jalouse le sort des plus vils animaux
Qui peuvent se plonger dans un sommeil stupide.
Tant l'écheveau du temps lentement se dévide !
 
Pubblicato da GuernesGuernes 2016-08-08
Ultima modifica GuernesGuernes 2016-09-10
Commenti dell’autore:

video en esperanto

traduzione in TedescoTedesco
Allinea i paragrafi

De profundis clamavi (Stefan George)

Versioni: #1#2#3
Zu dir, du einzig teure, dringt mein schrei
Aus tiefster schlucht, darin mein herz gefallen.
Dort ist die gegend tot, die luft wie blei.
Und in dem finstern fluch und schrecken wallen.
 
Sechs monde steht die sonne ohne warm.
In sechsen lagert das dunkel auf der erde.
Sogar nicht das polarland ist so arm.
Nicht einmal bach und baum noch feld noch herde.
 
Erreicht doch keine schreckgeburt des hirnes
Das kalte grausen dieses eis-gestirnes
Und dieser nacht o ein chaos riesengross !
 
Ich neide des gemeinsten tieres los
Das tauchen kann in stumpfen schlafes schwindel...
So langsam rollt sich ab der zeiten spindel!
 
Grazie!
ringraziato 1 volta

Tous droits réservés © Christian Guernes (pour les traductions en français, sauf indication contraire ; lien vers le source, indication du commentaire,etc.)

Pubblicato da GuernesGuernes 2016-08-08
Ultima modifica GuernesGuernes 2020-02-12
Commenti dell’autore:

übersetzung - Stefan George

Commenti fatti
Natur ProvenceNatur Provence    Mer, 12/02/2020 - 12:29

Viele Rechtschreibfehler, wenn das nicht dichterische Freiheit sein soll

Natur ProvenceNatur Provence    Mer, 12/02/2020 - 12:53

Ja, und? Der link ist nicht hilfreich. Hilfreich wäre, z.B. Groß- und Kleinschreibung zu beachten.

GuernesGuernes    Mer, 12/02/2020 - 12:55

Je viens de rectifier la casse conformément au manuscrit.

Natur ProvenceNatur Provence    Mer, 12/02/2020 - 13:01

Guernes, deine ÜS-Quelle hat abgeschrieben von Stefan George und hat dabei Fehler gemacht, lies auch dort:  "[author's text not yet checked against a primary source]"

GuernesGuernes    Mer, 12/02/2020 - 13:27

D'accord, mais dans ce cas, il m'est difficile d'en juger.

Read about music throughout history