Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!

De profundis clamavi (traduzione in Russo)

Francese
Francese
A A

De profundis clamavi

J'implore ta pitié, Toi, l'unique que j'aime,
Du fond du gouffre obscur où mon coeur est tombé.
C'est un univers morne à l'horizon plombé,
Où nagent dans la nuit l'horreur et le blasphème ;
 
Un soleil sans chaleur plane au-dessus six mois,
Et les six autres mois la nuit couvre la terre ;
C'est un pays plus nu que la terre polaire ;
- Ni bêtes, ni ruisseaux, ni verdure, ni bois !
 
Or il n'est pas d'horreur au monde qui surpasse
La froide cruauté de ce soleil de glace
Et cette immense nuit semblable au vieux Chaos ;
 
Je jalouse le sort des plus vils animaux
Qui peuvent se plonger dans un sommeil stupide.
Tant l'écheveau du temps lentement se dévide !
 
Pubblicato da GuernesGuernes 2016-08-08
Ultima modifica GuernesGuernes 2016-09-10
Commenti dell’autore:

video en esperanto

traduzione in RussoRusso
Allinea i paragrafi

De profundis clamavi

Versioni: #1#2
К тебе взываю я, о, та, кого люблю я,
Из темной пропасти, где сердце схоронил;
Угрюм мой душный мир, мой горизонт уныл,
Во мраке ужаса, кощунствуя, живу я.
 
Полгода там царит холодное светило,
Полгода кроет ночь безмолвные поля;
Бледней полярных стран, бесплодная земля
Ни зелени, ни птиц, ни вод не породила.
 
Все на земле ничто в сравненьи с той ужасной
Суровостью лучей холодной и бесстрастной
И с ночью, как хаос, безбрежной и глухой!
 
Как тварь презренная, в глубокий сон тупой
Зачем я не могу в забвенье погрущиться,
Пока клубок времен медлительно вертится…
 
----
Translated: Александра Кублицкая-Пиоттух //
Aleksandra Kublitska-Piottuch
 
Grazie!
Pubblicato da Алексей ЧиванковАлексей Чиванков 2022-09-28
Commenti fatti
Read about music throughout history