✕
Traduzione
U toj ulici
U toj ulici živi ona
boje lišća su njene oči
svima poklanja ružu istu
i na pragu je cijele noći
U toj kući je jedna mala
k'o u igri se ona nudi
dok je raznose prosti ljudi
niće cvijeće kud god je stala
Njene oči su boje lišća
njeno zvanje je, kažu, drolja
bit će dosta da ruku pružiš
ako ikad ti dođe volja
Tako nježno te tada gleda
da se vineš u zrak daleko
sve do raja na prvom katu
samom sebi se činiš netko
Svak' joj ispovijed svoju kaže
mnogi hoće i da je ženi
jedan princ joj u krilu plače
ali ona je vjerna meni
I nek' govore ljudi što hoće
ali bez nje ja nemam sreće
jer dijamanti su mrtvog sjaja
a na smetlištu raste cvijeće
jer dijamanti su mrtvog sjaja
a na smetlištu raste cvijeće
(prepjev Arsena Dedića)
Grazie! ❤ | ||
thanked 3 times |
Thanks Details:
Utente | Tempo fa |
---|---|
dusansavic | 8 mesi 3 giorni |
dtdownunder | 1 anno 4 settimane |
Un ospite ha ringraziato 1 volta
Pubblicato da MajorCampos 2016-11-19
✕
Raccolte con "Via del campo"
1. | Songs about Prostitutes |
Fabrizio De André: 3 più popolari
1. | Bocca di rosa |
2. | La guerra di Piero |
3. | Amore che vieni amore che vai |
Commenti
- Accedi o registrati per inviare commenti
Arsen ❤️Ecco come si traduce una canzone