Pubblicità

Детство (Detstvo) (traduzione in Greco)

  • Artista: Yuri Shatunov (Юрий Шатунов)
  • Artista partecipante (featuring): Laskovy May
  • Canzone: Детство (Detstvo) 8 traduzioni
  • Traduzioni: Ebraico, Georgiano, Greco, Inglese #1, #2, Rumeno, Tedesco, Traslitterazione

Детство (Detstvo)

Детство, детство, ты куда бежишь
Детство, детство, ты куда спешишь
Не наигрался я еще с тобой
Детство, детство, ты куда, посто
А я хочу, а я хочу опять
По крышам бегать, голубей гонять,
Дразнить Наташку, дергать за косу,
На самокате мчаться по двору.
 
Старушки искоса на нас глядят
Не узнают вчерашних забияк.
А мы с Наташкой по двору идем
И нет нам дела больше ни о чем!
А я хочу, а я хочу опять
По крышам бегать, голубей гонять,
Дразнить Наташку, дергать за косу,
На самокате мчаться по двору
 
Детство, детство, ты куда ушло?
Где уютный уголок нашло?
Детства милого мне не догнать,
Остается с грустью вспоминать.
А я хочу, а я хочу опять
По крышам бегать, голубей гонять,
Дразнить Наташку, дергать за косу,
На самокате мчаться по двору.
 
Ultima modifica Andrew from RussiaAndrew from Russia Ven, 08/11/2019 - 20:15
traduzione in GrecoGreco
Allinea i paragrafi
A A

Παιδική Ηλικία,Παιδική Ηλικία,

Παιδικη ηλικία,παιδικη ηλικία που τρέχεις?
παιδικη ηλικία,παιδικη ηλικία που βιάζεσαι να πας?
δεν έπαιξα μαζί σου αρκετά
παιδικη ηλικία,παιδικη ηλικία,που περιμένεις?
και θέλω,θέλω ξανά
να τρέξω στις στέγες,να κυνηγήσω περιστέρια
να πειράξω την Νατάσα,να τραβήξω την πλεξούδα (της)
να οδηγήσω το σκούτερ στην αυλή
 
Οι γριές μας κοιτούν λοξά
δεν γνωρίζουν τα πειραχτήρια του χθες
Και εμεις με τη Νατάσα πάμε στην αυλή
και δεν μας νοιάζει τίποτα!
και θέλω,θέλω ξανά
να τρέξω στις στέγες,να κυνηγήσω περιστέρια
να πειράξω την Νατάσα,να τραβήξω την πλεξούδα (της)
να οδηγήσω το σκούτερ στην αυλή
 
Παιδικη ηλικία,παιδικη ηλικία που πήγες?
που βρήκες μια ζεστή γωνιά?
γλυκιά μου παιδική ηλικία,δεν σε προλαβαίνω
μένεις στη θυμησή μου με θλίψη
και θέλω,θέλω ξανά
να τρέξω στις στέγες,να κυνηγήσω περιστέρια
να πειράξω την Νατάσα,να τραβήξω την πλεξούδα (της)
να οδηγήσω το σκούτερ στην αυλή.
 
Grazie!
ringraziato 2 volte
All translations submitted by me,are done by me @infinity13,except stated otherwise.Don't take them without credit.Thank you!
All translations are protected by copyright law. Copyright is a form of intellectual property, applicable to any expressed representation of a creative work.Copying and publishing on other websites or in other media, is not allowed without a written permission of the author.
Postato da infiity13infiity13 Lun, 14/03/2016 - 16:18
Commenti fatti