Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stai con l'Ucraina!
Condividere
Dimensione del font
Testi originali
Swap languages

Die Stadt

Am fernen Horizonte
Erscheint, wie ein Nebelbild,
Die Stadt mit ihren Türmen,
In Abenddämmrung gehüllt.
 
Ein feuchter Windzug kräuselt
Die graue Wasserbahn;
Mit traurigem Takte rudert
Der Schiffer in meinem Kahn.
 
Die Sonne hebt sich noch einmal
Leuchtend vom Boden empor
Und zeigt mir jene Stelle,
Wo ich das Liebste verlor.
 
Traduzione

Kent

Uzak ufukta
Görünür, siste bir resim gibi,
Günbatımına sarılı
Kent ve kuleleri.
 
Nemli bir rüzgar buruşturuyor
Gri suları;
Kürek çekiyor hüzünlü bir tempoyla
Sandalımdaki kürekçi.
 
Güneş bir daha yükseliyor
Yeryüzünün üzerinde parlayarak
Ve bana o yeri gösteriyor,
Sevdiğimi kaybettiğim orayı.
 
Commenti
celalkabadayicelalkabadayi    Lun, 10/04/2023 - 11:31

Merhaba.

Ve bana o yeri gösteriyor,
Sevdiğimi kaybettiğim orayı.

"orayi" diye biten dize Türkce'ye pek uymuyor. Biz "kaybettigim yer" deriz. O yüzden bu dizeleri söyle derseniz daha güzel olur.

Ve bana sevdigimi kaybettigim
O yeri gösteriyor

ya da sadece

Ve bana o yeri gösteriyor,
Sevdiğimi kaybettiğim.

diyebilirsiniz.