Advertisement

An einem Morgen im April (traduzione in Ceco)

Advertisement
traduzione in Ceco

Jednoho rána v dubnu

Jednoho rána v dubnu
krátce předtím, než zmizela noc
rozloučil ses úplně potichu
něco končilo a něco nového začalo
 
Ležela jsem úplně hluboko ve svých snech
a byla opět úplně dítětem
všechno se tak změnilo
v ten moment, když jsi odešel
 
A vidím to ještě jako včera
Držíš mě pevně v náručí
vyfukuješ kouř vysoko k nebi
říkáš, že to bude někdy
 
a díváš se na mě docela smutně
nemůžu přestat plakat
slibuješ mi, že mě budeš držet
a zase usínám
 
A venku je jaro
přitom by přece mělo sněžet
všude slyším smích
proč nemůžu plakat
jde vše prostě dál jako by se nic nestalo
jako kdyby nikdy neexistoval konec
proč nemůžu plakat
 
a cítím to ještě jako kdysi
tvoje oči krásné jako moře
voláš mi láskyplně naproti
ty, přece tě tolik potřebuji
 
navždy přece zůstaneš mým andělem
úplně jedno, co uděláš
slyším to tiché šeptání
a ještě vidím, jak se směješ
 
A venku je jaro
přitom by přece mělo sněžet
všude slyším smích
proč nemůžu plakat
jde vše prostě dál jako by se nic nestalo
jako kdyby nikdy neexistoval konec
proč nemůžu plakat
Navždy zůstaneš mým andělem
 
úplně jedno, co uděláš
slyším tě potichu šeptat
a ještě tě vidím, jak se směješ
slyším tě potichu šeptat
a ještě tě vidím, jak se směješ
 
The Translation is ©Achampnator so before using it ask for permission

In case of a source field link belongs the Translation to the Copyright Owner where the link goes to
Postato da Achampnator Mar, 08/05/2018 - 07:03
Tedesco

An einem Morgen im April

Commenti fatti