Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stai con l'Ucraina!
  • Iacyr Anderson Freitas

    Elegia → traduzione in Italiano

Condividere
Dimensione del font
Testi originali
Swap languages

Elegia

o inverno quer ficar contigo
neste jardim,
onde um velho dorme.
ainda não são seis horas
e a nuvem
que outrora te acusava
some no azul, desfeita
por teu brilho
que envelhece, é certo,
sem o alarde
dos ventos mesmos
de outrora.
 
o que procura estar contigo
não te envolve:
espera, agudo, neste jardim
inaugural
entre formigas,
jornais
e o que resta de setembro.
 
vives uma infância transitória
e teus cabelos cingem,
na cintura, o esboço
de um adeus
que a tua própria ausência configura.
 
Traduzione

Elegia

l’inverno vuol restare con te
in questo giardino,
dove un vecchio dorme.
non sono ancora le sei
e la nube
che prima ti accusava
sale nel blu, dissolta
dal tuo fulgore
che invecchia, è certo,
senza l’esibizione
degli stessi venti
d’un tempo.
 
ciò che cerca di restare con te
non ti coinvolge:
aspetta, intenso, in questo giardino
principiante
tra formiche,
giornali
e quel che resta di settembre.
 
vivi un’infanzia transitoria
e i tuoi capelli cingono,
alla vita, l’accenno
d’un addio
che la tua stessa assenza prospetta.
 
Iacyr Anderson Freitas: 3 più popolari
Commenti