Pubblicità

Für mich soll's rote Rosen regnen (traduzione in Russo)

Tedesco
Tedesco
A A

Für mich soll's rote Rosen regnen

Für mich soll's rote Rosen regnen,
mir sollten sämtliche Wunder begegnen.
Die Welt sollte sich umgestalten,
und ihre Sorgen für sich behalten.
 
Mit sechzehn, mit sechzehn sagte ich still, ich will,
ich will groß sein, will siegen, will froh sein, nie lügen,
mit sechzehn, mit sechzehn sagte ich still, ich will,
ich will alles, oder nichts.
 
Für mich soll's rote Rosen regnen,
mir sollten sämtliche Wunder begegnen.
Die Welt sollte sich umgestalten,
und ihre Sorgen für sich behalten.
 
Und später, später sagte ich noch, ich möchte
verstehen, viel sehen, erfahren, bewahren,
und später, später sagte ich noch, ich möcht',
nicht allein sein, und doch frei sein.
 
Für mich soll's rote Rosen regnen,
mir sollten sämtliche Wunder begegnen.
Das Glück sollte sich sanft verhalten,
es soll mein Schicksal mit Liebe verwalten.
 
Und heute, heute sage ich still, ich sollt,
mich fügen, begnügen, ich kann mich nicht fügen,
kann mich nicht begnügen, will immer noch siegen,
ich will alles, alles oder nichts.
 
Für mich soll's rote Rosen regnen,
mir sollten ganz neue Wunder begegnen.
Die Welt sollte sich umgestalten,
von dem was erwartet, das meiste halten.
 
Für mich, soll's rote Rosen regnen,
mir sollten sämtliche Wunder begegnen.
Die Welt sollte sich umgestalten,
und ihre Sorgen für sich behalten.
Ich will..., Ich will...!
 
Postato da hankeathankeat Mar, 08/11/2011 - 16:25
Ultima modifica domurodomuro Mar, 06/04/2021 - 12:48
traduzione in RussoRusso
Allinea i paragrafi

Дожди пусть обратятся в розы

Дожди пусть обратятся в розы,
и для меня станут явью все грёзы.
А мир весь измениться должен,
и без проблем был бы он слишком сложен!
 
В шестнадцать я так решил - хочу
успеха, победы, веселья и правды.
В шестнадцать я так решил - хочу
всё или ничего.
 
Дожди пусть обратятся в розы,
и для меня станут явью все грёзы.
А мир весь измениться должен,
и без проблем был бы он слишком сложен!
 
А позже я так решил - хочу
понять и увидеть, узнать и запомнить.
А позже я так решил - хочу
быть любимым, но свободным.
 
Дожди пусть обратятся в розы,
и для меня станут явью все грёзы.
Пускай меру и счастье знает,
и пусть с любовью судьбой управляет!
 
А нынче надо бы мне уже
спокойней быть, что ли, но мне не под силу
вести себя тихо, я буду брать силой
всё то, что захочу!
 
Дожди пусть обратятся в розы,
и станут явью все новые грёзы.
Пусть мне опыт поможет в новом
вновь проявиться и делом и словом.
 
Дожди пусть обратятся в розы,
и станут явью все новые грёзы.
А мир весь измениться должен,
и без проблем был бы он слишком сложен!
 
24.11.2010
 
Grazie!
ringraziato 1 volta
Postato da alexander.muller.12576alexander.muller.12576 Lun, 24/12/2012 - 16:20
Traduzioni di “Für mich soll's rote...”
Idioms from "Für mich soll's rote..."
Commenti fatti
Read about music throughout history