Pubblicità

Faroese National Anthem - Tú alfagra land mítt (traduzione in Norvegese)

Faroese
Faroese
A A

Faroese National Anthem - Tú alfagra land mítt

Tú alfagra land mítt, mín dýrasta ogn!
á vetri so randhvítt, á sumri við logn,
tú tekur meg at tær so tætt í tín favn.
Tit oyggjar so mætar, Guð signi tað navn,
sum menn tykkum góvu, tá teir tykkum sóu.
Ja, Guð signi Føroyar, mítt land!
 
Hin roðin, sum skínur á sumri í líð,
hin ódnin, sum týnir mangt lív vetrartíð,
og myrkrið, sum fjalir mær bjartasta mál,
og ljósið, sum spælir mær sigur í sál:
alt streingir, ið tóna, sum vága og vóna,
at eg verji Føroyar, mítt land.
 
Eg nígi tí niður í bøn til tín, Guð:
Hin heilagi friður mær falli í lut!
Lat sál mína tváa sær í tíni dýrd!
So torir hon vága - av Gudi væl skírd -
at bera tað merkið, sum eyðkennir verkið,
ið varðveitir Føroyar, mítt land!
 
Postato da TrampGuyTrampGuy Dom, 02/06/2013 - 21:23
traduzione in NorvegeseNorvegese
Allinea i paragrafi

Du ovfagre landet mitt

Du ovfagre landet mitt, mitt kjæreste eige!
Om vinteren så randkvit, om sumaren med logn,
du tar meg til deg så fast i favnen.
Dine auga så mektige, gud signe det navn,
som menn dykk gav, då dei dykk såg.
Ja, Gud signe Færøyene, mitt land!
 
Den raude, som skin om sumaren i li,
den snødrive, som tynar mangt liv på vintertid,
og mørket, som fjernar bjartaste mål,
og ljoset, som spelar meg viser i sjela:
alle strengar som tonar, som våger og vonar,
at eg ver Færøyene, mitt land.
 
Eg bøyer meg ned i bønn for deg, Gud:
Den hellige fred mot meg fell!
Lat sjela min två seg i dykkar herlighet!
Så tør ho våga -- av Gud vel skirt --
å bera det merket som skjelner plikta,
som ho vernar Færøyene, mitt land!
 
Grazie!
Postato da somethingswellsomethingswell Gio, 23/09/2021 - 01:18
Commenti fatti
Read about music throughout history