i need lyric for this song "ayam min hayaty"-hussein el jasmi

9 posts / 0 nuovo
Novizio
<a href="/it/translator/na3na3" class="userpopupinfo" rel="user1055814">na3na3 <div class="author_icon" title="Page author" ></div></a>
Iscritto dal: 28.02.2010
Pending moderation

plssss help me to write in arabic letter for this song. im glad tht if someone colud help me to translate them. i will be gratefull. thank you

<a href="/it/translator/amarrupa" class="userpopupinfo" rel="user1055825">amarrupa </a>
Iscritto dal: 28.02.2010

I want the lyrics songs

Novizio
<a href="/it/translator/na3na3" class="userpopupinfo" rel="user1055814">na3na3 <div class="author_icon" title="Page author" ></div></a>
Iscritto dal: 28.02.2010

"ayam min 7ayaty" lyrics:
Days From my life

some day from my life
i wasted them for nothing
u were story in my life
and today i ended it x2

my heart about to fadeaway bcoz loving u
and instead finishing my life with u
my dreams inside me faded away

wht did i gain from your love
only pain killing me inside
i come to take u to my way
but u just stopped me taking u x2

why and how did i trust u on myself all this time?
and how i didnt realize tht u ar two faced
and when i was following your love and my eye were closed
i left my feeling for your love and my emotions were still inside me

what did i gain for yourlove
only pain killing me inside
i come to take you to my way
but u just stopped me taking u x2

i need the lyric in arabic letters....thank you so much. im so glads tht u can help me. i keep rounding every site looking for the lyrics.....:)

Novizio
<a href="/it/translator/na3na3" class="userpopupinfo" rel="user1055814">na3na3 <div class="author_icon" title="Page author" ></div></a>
Iscritto dal: 28.02.2010

"ayam min 7ayaty" lyrics:
Days From my life

some day from my life
i wasted them for nothing
u were story in my life
and today i ended it x2

my heart about to fadeaway bcoz loving u
and instead finishing my life with u
my dreams inside me faded away

wht did i gain from your love
only pain killing me inside
i come to take u to my way
but u just stopped me taking u x2

why and how did i trust u on myself all this time?
and how i didnt realize tht u ar two faced
and when i was following your love and my eye were closed
i left my feeling for your love and my emotions were still inside me

what did i gain for yourlove
only pain killing me inside
i come to take you to my way
but u just stopped me taking u x2

i need the lyric in arabic letters....thank you so much. im so glads tht u can help me. i keep rounding every site looking for the lyrics.....

Membro
<a href="/it/translator/bastet" class="userpopupinfo" rel="user1055815">Bastet </a>
Iscritto dal: 28.02.2010
na3na3 ha scritto:

i need the lyric in arabic letters....

ايام من حياتي

ايام من حياتي .. عالفاضي ضيعتها
كنت صفحه ف حياتي .. دلوقتِ قفلتها
كان قلبي ف حبه ليك .. قرب يضيع نفسه
وبدال ما يكمل بيك .. احلام جوايه نِقصو
إيه ..
خدتو من حبك ليا .. غير جرح بيموت فيا
جيتلك انا خدت بإيديك .. جيت إنته بخساره عليا

انا ليه وإزاي أأمنك .. على نفسي كل ده
ومخدتش بالي إنك .. حدَ بوشين كده
انا لما مشيت وراك .. كنت مغمض عنيا
سبت مشاعري لهواك .. ومشاعري ضلو بيه
إيه ..
خدتو من حبك ليا .. غير جرح بيموت فيا
جيتلك انا خدت بإيديك .. جيت إنته بخساره عليا

Novizio
<a href="/it/translator/na3na3" class="userpopupinfo" rel="user1055814">na3na3 <div class="author_icon" title="Page author" ></div></a>
Iscritto dal: 28.02.2010

Thank you so much xoxoxo...im so glad tht u can translate for me so fast... :). thanks again

<a href="/it/translator/jamelnet2005" class="userpopupinfo" rel="user1056368">jamel_net2005 </a>
Iscritto dal: 08.03.2010

hello every one.
if any one needs to translate in those languages , send me request.
arabic ,french, english, italian

Novizio
<a href="/it/translator/kabirlal" class="userpopupinfo" rel="user1056566">kabirlal </a>
Iscritto dal: 11.03.2010

koee ye kaise bataaye ke wo tanahaa kyun hai
wo jo apanaa thaa, wahi aaur kisee kaa kyon hai
yahee duniyaan hain to fir, ayesi ye duniyaa kyon hai
yahee hotaa hain to, aakhir yahee hotaa kyon hai?

ek jaraa haath badhaa de to, pakad le daaman
us ke seene mein samaa jaaye, humaari dhadakan
itanee kurbat hain to fir faasalaa itana kyon hai?

dila-e-barabaad se nikalaa naheen abatak koee
ek loote ghar pe diyaa karataa hain dastak koee
aas jo toot gayi hain fir se bandhaataa kyon hai?

tum masarrt kaa kaho yaa ise gam kaa rishtaa
kahate hain pyaar kaa rishtaa hain janam kaa rishtaa
hai janam kaa jo ye rishtaa to badalataa kyon hai

Novizio
<a href="/it/translator/kabirlal" class="userpopupinfo" rel="user1056566">kabirlal </a>
Iscritto dal: 11.03.2010

please anyone traslate this in english