Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!

Franciscae meae laudes (traduzione in Russo)

Latino
Latino
A A

Franciscae meae laudes

Novis te cantabo chordis,
O novelletum quod ludis
In solitudine cordis.
 
Esto sertis implicata,
O femina delicata,
Per quam solvuntur peccata!
 
Sicut beneficum Lethe,
Hauriam oscula de te,
Quae imbuta es magnete.
 
Quum vitiorum tempestas
Turbabat omnes semitas,
Apparuisti, Deitas,
 
Velut stella salutaris
In naufragiis amaris …
Suspendam cor tuis aris!
 
Piscina plena virtutis,
Fons æternæ juventutis,
Labris vocem redde mutis!
 
Quod erat spurcum, cremasti;
Quod rudius, exaequasti;
Quod debile, confirmasti.
 
In fame mea taberna,
In nocte mea lucerna,
Recte me semper guberna.
 
Adde nunc vires viribus,
Dulce balneum suavibus
Unguentatum odoribus!
 
Meos circa lumbos mica,
O castitatis lorica,
Aqua tincta seraphica;
 
Patera gemmis corusca,
Panis salsus, mollis esca,
Divinum vinum, Francisca!
 
Pubblicato da GuernesGuernes 2016-08-29
Ultima modifica GuernesGuernes 2020-05-15
Commenti dell’autore:
traduzione in RussoRusso
Allinea i paragrafi

Franciscae meae laudes

На струнах новых воспою
Подругу новую свою,
И сердце тем развеселю.
 
Венками будь оплетена,
О благодатная жена,
Которой жизнь освящена.
 
Твой всемогущий поцелуй
Дает забвенье; очаруй
Мой дух, и раны уврачуй.
 
В бессильи сердца моего
Я зрел пороков торжество,
Но ты явилась, божество,
 
Как светлая звезда морей,
В час бури, взора рыбарей.
- Твоих я пленник алтарей.
 
Купель с целебною водой,
Верни ты голос молодой
Устам, замученным бедой.
 
Что было грязно - ты сожгла;
Что было грубо - убрала;
Тому, что слабо - сил дала.
 
Бездомному - очаг родной,
Лампады свет во тьме ночной,
Правь неизменно мудро мной!
 
Грудь утомленную согрей,
Источник жизни, и пролей
Благоухающий елей.
 
Щит целомудрия, гори
У чресл моих, и до зари
Сны безмятежные дари.
 
Потир, которому дано
Свой блеск и дар сливать в одно,
Франциска, дивное вино!
 
Grazie!
thanked 2 times

Tous droits réservés © Christian Guernes (pour les traductions en français, sauf indication contraire ; lien vers le source, indication du commentaire,etc.)

Pubblicato da GuernesGuernes 2016-08-29
Commenti dell’autore:

перевод (с латинского) © А.Ламбле

Commenti fatti
Read about music throughout history