Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stai con l'Ucraina!
  • Wind

    Für alle → traduzione in Greco

Condividere
Dimensione del font
Traduzione
Swap languages

Για όλους

Πόσοι άνθρωποι ξαπλώνουν ξάγρυπνοι
Σε μια ξάστερη νύχτα;
Δεν ξέρουν ακριβώς τι θά 'ρθει αύριο
Κι όμως το ονειρεύονται
 
Πιστεύουν στην τρυφερότητα
Και πως θα παραμείνει μια ακτίνα ελπίδας
Για μικρά πράγματα και έναν μακρινό στόχο
Και για ένα συναίσθημα
 
Για όλους εδώ που βλέπουν το ουράνιο τόξο και στο σκοτάδι
Και την αλήθεια που είναι κρυμμένη
Για όλους εδώ που καταλαβαίνουν τα ανείπωτα λόγια
Για όλους αυτούς τραγουδώ ένα τραγούδι
 
Για όλα εδώ, για τη νοσταλγία που βρίσκεται στα παιδικά μάτια
Για τα όνειρα και για τη φαντασία
Και για το θάρρος που αντέχει τις αμφιβολίες και τον φόβο
Για όλα τραγουδώ ένα τραγούδι
 
Οι σκέψεις συχνά κάνουν κύκλους
Και τα όνειρα έχουν το τίμημά τους
Και όμως όσο υπάρχουν άνθρωποι εδώ
Ένα τραγούδι ακόμα νοσταλγεί
 
Για όλους εδώ που βλέπουν το ουράνιο τόξο και στο σκοτάδι
Και την αλήθεια που είναι κρυμμένη
Για όλους εδώ που καταλαβαίνουν τα ανείπωτα λόγια
Για όλους αυτούς τραγουδώ ένα τραγούδι
 
Για όλα εδώ, για τη νοσταλγία που βρίσκεται στα παιδικά μάτια
Για τα όνειρα και για τη φαντασία
Και για το θάρρος που αντέχει τις αμφιβολίες και τον φόβο
Για όλα αυτά εδώ είναι αυτό το τραγούδι
 
Testi originali

Für alle

Clicca per vedere il testo originale (Tedesco)

Commenti