Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stai con l'Ucraina!
  • Georges Brassens

    Le cauchemar

    Artista partecipante (featuring): Jacques Muñoz, Joël Segura, Pierre Costes, Clément Grunenwald
Condividere
Dimensione del font
Testi originali

Testo della canzone: Le cauchemar

Sa majesté n'avait pas l'air d'un Cypriote,
D'un Belge, un Suisse, un Écossais,
Mais tout bonnement hélas ! d'un de nos compatriotes,
Dans mon rêve le roi des cons était français.
 
Quand un olibrius portait une couronne,
Tous en chœur on applaudissait,
Nous les fiers descendants du général Cambronne,
Dans mon rêve où le roi des cons était français.
 
Et tous comme un seul homme, on courait à l'embauche
Dès qu'un botteur de culs passait,
Tendant les miches à droite, tendant les miches à gauche,
Dans mon rêve où le roi des cons était français.
 
Dupont, Durand, Dubois, Duval, Dupuis, Duchêne,
À nos fusils la fleur poussait,
Toujours prêts à nous faire descendre à la prochaine,
Dans mon rêve où le roi des cons était français.
 
On prenait la Bastille, et la chose étant faite,
Sur la place publique on dansait,
Pour en bâtir une autre à la fin de la fête,
Dans mon rêve où le roi des cons était français.
 
Entre deux coups de chien, on s'occupait de fesses,
On s'embrassait, on s'enlaçait,
Afin que des cocus continuât l'espèce,
Dans mon rêve où le roi des cons était français.
 
Quand je sautai du lit, que j'entendis la somme
De balivernes qui florissaient,
J'eus comme l'impression d' être pas sorti de mon somme,
De mon rêve où le roi des cons était français.
 
Sa majesté n'avait pas l'air d'un Cypriote,
D'un Belge, un Suisse, un Écossais,
Mais tout bonn'ment hélas d'un d' nos compatriotes,
Dans mon rêve le roi des cons était français.
 

 

Traduzioni di “Le cauchemar”
Georges Brassens: 3 più popolari
Commenti
GeheiligtGeheiligt
   Mar, 26/02/2019 - 18:11

On peut m'expliquer pourquoi c'est écrit « bonn'ment » à la dernière strophe ?

michealtmichealt
   Mar, 26/02/2019 - 19:10

Si je savais pourquoi, je l'aurais expliquer. Mais je ne le sais pas. C'est ce qu'on trouve dans le livre "Poèmes et chansons" de Brassens.