Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stai con l'Ucraina!
  • Niillas Holmberg

    Giđđajoga baldu → traduzione in Finlandese

Condividere
Dimensione del font
Testi originali
Swap languages

Giđđajoga baldu

Máilbmi lea vuovdi, váruhan maid huikkašan
vuortnošin gal ráhkistit muhto jámešbániid suoskkadan
ále sivat mu, mun lean álásjulggiid riegádan
juos goarut munnje goikkehiid de munhan viehkalan
 
giđđajoga baldu dušše oktii meattilda
don gii ealát johkaleagis, amma áddet mu
gii diehtá oaidnaletnego vai juogo veiggoda
muhto don gii ealát johkaleagis várra áddet mu
 
riekta lei go dadjet, ii leat olbmo báiki dat
gos iđitgáfe jugadettiin čázi oainne ii
eaige čoavjjis lean gal beaivelottit muhto unna veajehat
go moai iđitsuoldnin guossaleimme maŋŋeskohttasii.
 
REF
 
dušši dihtii sáimmaid suohput, mun lean vuos nu unnoraš
ahte čáŋan čađa sáibmačalmmiid ja sorpmi suorbmasiid
mun lean guhkkit eret eŋgel, mun lean gánda suttolaš
ja giđđajoga šávas gulan suttiid suopmaniid
 
Traduzione

Kevätjoen jäälautta

Maailma on metsä, varon, mitä huhuilen.
Kyllä vannoisin rakastaneeni, mutta pureskelen pakkas-
lakkoja. Älä syytä minua, olen paljasjalkaisena syntynyt.
Jos ompelet minulle nutukkaat, niin minähän pinkaisen.
 
Kevätjoen jäälautta kulkee ohitse vain kerran.
Sinä, joka elät jokilaaksossa, toki ymmärrät minua.
Ken tietää tapaammeko vai joko hämärtää?
Mutta sinä, joka elät jokilaaksossa, varmaan ymmärrät minua.
 
Oli oikein, kun sanoit: ’’Se ei ole ihmisen paikka,
missä aamukahvia juodessa ei vettä näy.’’
Eivätkä vatsassa olleet kyllä perhoset vaan pikkukalaset,
kun me aamukasteella kompastuimme takakonttiin.
 
Kevätjoen jäälautta kulkee ohitse vain kerran...
 
Turhaan kalaverkkoja nakkelet, olen aluksi niin mukula,
että kömmin läpi verkkokorsien ja surman sormusten.
Olen kaukana siitä enkelistä, olen poika syntinen.
Ja kevätjoen kohinassa ymmärrän sulien murteita.
 
Commenti