✕
Con richiesta di revisione
Testi originali
Godsmack
Care not for the men who wonder
Straw that broke your back, you're under
Cast all them aside who care
Empty eyes and dead end stare
Don't you know that none are blind
To the lie, and you think I don't find what you hide?
What in God's name have you done?
Stick your arm for some real fun
For the horse you've grown much fonder
Than for me, that I don't ponder
As the hair of one who bit you
Smiling bite your own self, too
And I think that you're not blind
To the ones you left behind
I'll be here
What in God's name have you done?
Stick your arm for some real fun
So be yearning all your life
Twisting, turning like a knife
Now you know the reasons why
Can't get high, or you will die
Or you'll die
What in God's name have you done?
Stick your arm for some real fun
So your sickness weighs a ton
And God's name is smack for some
Pubblicato da DreadTrendKiller 2016-07-03
Ultima modifica Miley_Lovato 2020-09-25
Traduzione
Боже клацай
Турбуйся не про тих, хто цікавиться
Солома, що зламала твою спину, ти внизу
Відкинь усіх їх вбік, тих, хто турбується
Порожні очі і погляд в нікуди
Хіба ти не знаєш, що ніхто не сліпий
До брехонь, і думаєш, що я не знайду, що ти ховаєш?
Що, заради Бога, ти зробив?
Проштрикнув собі руку заради якоїсь крутої забави
Дуже вподобав собі коня,1
Потім мене, що я не втямив,
Як волосся того, хто тебе вкусив,
Усміхаючись, вкуси себе теж2
І я думаю, що ти не сліпий
До тих, кого залишив позаду
Я буду тут
Що, заради Бога, ти зробив?
Проштрикнув собі руку заради якоїсь крутої забави
Тепер будеш каратися все своє життя,
Крутячись, вертячись, як ніж
Тепер ти знаєш, чому
Не можеш обдовбатися, бо інакше ти помреш
Бо інакше ти помреш
Що, заради Бога, ти зробив?
Проштрикнув собі руку заради якоїсь крутої забави
Тож твоя немічність важить тону,
А Боже ім'я - дурь для декого
Grazie! ❤ | ||
Pubblicato da solo 2017-10-01
Ultima modifica solo 2018-07-24
Commenti dell’autore:
Назва пісні нагадує побажання "Godspeed" - "Боже помагай" чи "хай Бог благословить", тільки замість другої частини сленгова назва героїну. Оскільки "smack" означає ще й клацаючий звук, хай тут відповідником буде це слово.
(хоча дослівно це мало б звучати як щось типу "Боже вштирь")
STAY AWAY.
✕
Raccolte con "Godsmack"
1. | Drugs |
Alice in Chains: 3 più popolari
1. | Nutshell |
2. | Would? |
3. | Down in a hole |
Idioms from "Godsmack"
1. | hair of the dog |
2. | What's in a name |
Commenti
- Accedi o registrati per inviare commenti
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai con l'Ucraina!
Chi è il traduttore
Ruolo: Esperto
Contribuzione al sito:212 traduzioni, 54 canzoni, 6 collections, ringraziato 974 volte, ha soddisfatto 32 richieste ha aiutato 23 membri, ha trascritto 2 canzoni, ha aggiunto 14 modi di dire, ha spiegato 41 modi di dire, ha lasciato 136 commenti
Lingue: madrelingua: Ucraino, fluente: Russo, avanzato: Inglese, principiante: Tedesco, Polacco, Turco, Francese, Spagnolo
This content belongs to solo , user of LT.
Have a great day and don't reprint anything without mentioning my name.