Advertisement

For Good (traduzione in Francese)

Advertisement
traduzione in Francese

Pour de bon

(Elphaba) :
Je suis limitée
Regarde-moi - je suis limitée
Et regarde-toi
Tu peux faire tout ce que je ne pouvais pas, Glinda
Alors maintenant c'est à toi
Pour nous deux - maintenant c'est à toi ...
 
(Glinda) :
J'ai entendu dire
Que les gens entrent dans nos vies pour une raison
En apportant quelque chose que nous devons apprendre
Et nous sommes guidés
Vers ceux qui nous aideront le plus à grandir
Si nous leur permettons de le faire
Et si nous les aidons en retour
Eh bien, je ne sais pas si j'y crois
Mais je sais que je suis qui je suis aujourd'hui
Parce que je t'ai connue ...
 
Telle une comète tirée de son orbite
Quand elle passe devant un soleil
Tel un ruisseau qui rencontre un rocher
À mi-chemin dans le bois
Qui peut dire si j'ai été changée pour le mieux ?
Mais parce que je t'ai connue
J'ai été changée pour de bon
 
(Elphaba) :
C'est bien possible
Que nous ne nous rencontrerons plus jamais
Dans cette vie
Alors laisse-moi dire avant que nous nous quittons
Qu'une si grande part de moi
Vient de ce que j'ai appris de toi
Tu resteras avec moi
Comme une empreinte sur mon cœur
Et maintenant peu importe comment nos histoires se terminent
Je sais que tu as réécrite la mienne
En étant mon amie ...
 
Tel un navire balayé de son amarrage
Par un vent provenant de la mer
Telle une graine échappée par un oiseau
Dans un bois éloigné
Qui peut dire si j'ai été changée pour le mieux ?
Mais parce que je t'ai connue
 
(Glinda) :
Parce que je t'ai connue
 
(Both) :
J'ai été changée pour de bon
 
(Elphaba) :
Et pour apaiser les tensions
Je demande pardon
Pour les choses que j'ai faites dont tu me reproches
 
(Glinda) :
Mais encore, je crois que nous savons
Que les reproches sont à partager
 
(Les deux) :
Et plus rien de tout cela semble important maintenant
 
(Glinda) :
Telle une comète tirée de son orbite
Quand elle passe devant un soleil
Tel un ruisseau qui rencontre un rocher
À mi-chemin dans le bois
 
(Elphaba) :
Tel un navire balayé de son amarrage
Par un vent provenant de la mer
Telle une graine échappée par un oiseau dans un bois
 
(Les deux) :
Qui peut dire si j'ai été
Changée pour le mieux ?
Je le crois bien que j'ai été
Changée pour le mieux
 
(Glinda) :
Et parce que je t'ai connue ...
 
(Elphaba) :
Parce que je t'ai connue ...
 
(Both):
Parce que je t'ai connue ...
J'ai été changée pour de bon ...
 
Postato da littlemcbeast Ven, 29/06/2012 - 03:07
Inglese

For Good

Per favore aiutaci a tradurre “For Good”
Wicked (musical): 3 più popolari
Idioms from "For Good"
See also
Commenti fatti