✕
Con richiesta di revisione
Testi originali
نیمی از ما
قصه هایم برای تو بگذار توی باغچه ات
شعرهایم برای تو بگذار روی طاقچه ات
دست هایم برای تو بکار سبز خواهد شد
بال هایم برای تو بگیر پرواز خواهد کرد
آوازهایم برای تو بگذار توی موهایت
رازهایم برای تو ببند دور دستهایت
دست هایم برای تو بکار سبز خواهد شد
بال هایم برای تو بگیر پرواز خواهد کرد
ما از دشت لالایی هایش را خواندیم تا خوابمان نبرد
از کویر آوازهایش را خواندیم تا یادمان نبرد
ما از جنوب آتش ها ساختیم تا سردمان نشود
از گل سرخ نامش را بردیم تا پرنده های سپید به شهر روشن خورشید دوباره برگردند
قصه هایم برای تو بگذار توی باغچه ات
شعر هایم برای تو بگذار روی طاقچه ات
اشک هایم برای تو بخند رام خواهد شد
شوق هایم برای تو بگیر آرام خواهد شد
ما از شهر سیب هایش را چیدیم تا صبح سر برسد
از کوچه کبوتر هایش را دیدیم تا شب پر بکشد
ما از شب آواز ها ساختیم تا ترسمان بریزد
از سفر یادش را بردیم تا پرنده های سپید به شهر نیلی آرام دوباره برگردند
نیمی از ما با طوفان می رفت
نیمی از ما در شب جا می ماند
نیمی از ما با باران می ریخت
نیمی از ما از باران می خواند
Traduzione
Half of us
let my stories be yours, put them into your garden
let my poems be yours, put them on your shelf
let my hands be yours, plant them, they'll grow (and they'll become green)
let my wings be yours, take them, they'll fly
let my songs be yours, put them between your hair
let my secrets be yours, tie them around your wrists
let my hands be yours, plant them, they'll grow (and they'll become green)
let my wings be yours, take them, they'll fly
from the plain, we sang its lullabies so we won't fall asleep
from the desert, we sang its songs so won't forget
from the south, we set fire so we won't get cold
from the red flower (rose), we mentioned its name so the white birds would come back to the bright city of sun
let my stories be yours, put them into your garden
let my poems be yours, put them on your shelf
let my tears be yours, smile, they'll get tamed
let my passions be yours, take them, they'll get calm
from the city, we picked its apples so the morning would come
from the alley we saw its pigeons so the night would fly away
from the night we made songs so we won't get scared again
from the trip, we saved the memories so the white birds would come back to the calm indigo city
Half of us was being taken by the storm
Half of us was being left in the night
Half of us was being rained with the rain
Half of us was singing from the rain
Grazie! ❤ | ||
thanked 13 times |
Thanks Details:
Utente | Tempo fa |
---|---|
Saieb Khalil | 1 mese 3 giorni |
Rayuna Mousavian | 3 anni 11 mesi |
La La | 4 anni 1 mese |
Gli ospiti hanno ringraziato 10 volte
Pubblicato da NutellaRs 2017-07-11
✕
Pallett Band: 3 più popolari
1. | صدایم کن (Sedayam Kon) |
2. | با من خیال کن (Ba Man Khiyal Kon) |
3. | از سرزمینهای شرقی (Az sarzaminhāye sharghi) |
Commenti
- Accedi o registrati per inviare commenti
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai con l'Ucraina!
Chi è il traduttore
m.s_nutella@yahoo.com
Nome: Sana
Ruolo: Esperto
Contribuzione al sito:283 traduzioni, 45 traslitterazioni, 477 canzoni, ringraziato 2828 volte, ha soddisfatto 76 richieste ha aiutato 48 membri, ha trascritto 6 canzoni, ha aggiunto 2 modi di dire, ha spiegato 2 modi di dire, ha lasciato 82 commenti
Lingue: madrelingua: Persiano, fluente: Inglese