LT → Tedesco, Inglese → Johann Sebastian Bach → BWV 147 1 Chorus „Herz und Mund und Tat und Leben“. → Francese
-
BWV 147 1 Chorus „Herz und Mund und Tat und Leben“. → traduzione in Francese
✕
Con richiesta di revisione
Testi originali
BWV 147 1 Chorus „Herz und Mund und Tat und Leben“.
Herz und Mund und Tat und Leben
Muss von Christo Zeugnis geben
Ohne Furcht und Heuchelei,
Dass er Gott und Heiland sei.
Pubblicato da Pietro Lignola 2019-02-09
Ultima modifica Pietro Lignola 2019-11-16
Traduzione
Coeur et voix, action et destin
Coeur et voix, action et destin
Doit du Christ être le témoin
Sans peur ni hypocrisie
Qu'il est Dieu et Sauveur saint.
Grazie! ❤ | ||
Potete utilizzare tutte le mie traduzioni purché citiate la fonte.
Pubblicato da Pietro Lignola 2019-02-09
Johann Sebastian Bach: 3 più popolari
1. | Jesus bleibet meine Freude |
2. | BWV 244 Matthäus Passion 39: Erbarme dich, mein Gott |
3. | Jauchzet, frohlocket |
Commenti
- Accedi o registrati per inviare commenti
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai con l'Ucraina!
Chi è il traduttore
pietro.lignola34@gmail.com
Guru Presidente Corte Assise Appell
Contribuzione al sito:8400 traduzioni, 2337 canzoni, ringraziato 9229 volte, ha soddisfatto 125 richieste ha aiutato 26 membri, ha aggiunto 66 modi di dire, ha spiegato 73 modi di dire, ha lasciato 690 commenti
Lingue: madrelingua: Italiano, Napoletano, fluente: Tedesco, Latino, Galiziano-Portoghese, avanzato: Inglese, intermedio: Antico Occitano, principiante: Catalano, Portoghese, Spagnolo
La Cantata fu eseguita per la prima volta nel 1723. L'occasione della Cantata è la Visitazione di Maria.
L'interpretazione presentata fu registrata nel novembre 1981 al Casino Zögernitz, Vienna, Austria.