Hijo de la Luna (traduzione in Russo)

Advertisements
traduzione in Russo
A A

Сын луны

Versioni: #1#2
Глупый тот, кто не понимает,
Что легенда расскажет
Как молодая цыганка
До рассвета Луну умоляла,
Просила со слезами,
Kогда день настанет,
Bыйти замуж за цыгана.
Будет твоим цыган смуглый,
С неба был ответ полнолунный.
Но в замен просила
Её первого сына,
Что ему родила б.
Если отдашь cвоё дитя,
Чтоб не осталась сама,
Меньше б его любила.
 
Луна хочет быть матерью (луна хочет ребёнка)
И не найдёт любви,
Что ее в женщину превратит.
Скажи мне, серебряная луна,
Зачем тебе
из плоти дитя?
Лунное дитя.
 
От смуглого отца pодился мальчик
белый как горностая спина,
Не с карими,
а с серыми глазами,
Как альбинос лунное дитя.
Bнешность его проклятая,
Этот сын не цыганской крови
И я себе молчать не позволю.
 
Луна хочет быть матерью (луна хочет ребёнка)
И не найдёт любви,
Что ее в женщину превратит.
Скажи мне, серебряная луна,
Зачем тебе
из плоти дитя?
Лунное дитя.
 
Подумал цыган, что изменила,
С ножом в руках её спросил он:
Чьё это дитя?
Ты обесчестила меня
И ранил он её смертельно.
В горы сбежал он
С ребёнком на руках
И там его оставил.
 
Луна хочет быть матерью (луна хочет ребёнка)
И не найдёт любви,
Что ее в женщину превратит.
Скажи мне, серебряная луна,
Зачем тебе
из плоти дитя?
Лунное дитя.
 
Когда ночь полнолуния,
Значит ребёнок послушный.
А если дитя плачет,
Луна сядет на мель,
Чтоб ему сделать колыбель.
A если дитя плачет,
Луна сядет на мель,
Чтоб ему сделать колыбель.
 
Postato da MarinkaMarinka Dom, 19/01/2014 - 01:44
Ultima modifica MarinkaMarinka Gio, 06/12/2018 - 06:11
Commenti dell’autore:

Мы это уже проходили:
http://lyricstranslate.com/en/sarah-brightman-lyrics.html

5
La tua valutazione: None In media: 5 (3 votes)
SpagnoloSpagnolo

Hijo de la Luna

Commenti fatti
barsiscevbarsiscev    Lun, 20/01/2014 - 19:58
5

Цыганская тема продолжается !
"Цыгане всех стран, соединяйтесь !"

MarinkaMarinka    Lun, 20/01/2014 - 23:55

Cпасибо, Сергей!
Обожаю их песни и танцы!

MarinkaMarinka    Mar, 21/01/2014 - 04:22

А эту не переводил?

barsiscevbarsiscev    Lun, 20/01/2014 - 20:15

Может:
Глупый тот, кто не понимает,
Что легенда расскажет
--
Глуп тот, кто не понимает,
Что говорит/гласит легенда

MarinkaMarinka    Mar, 21/01/2014 - 00:00

Cпасибо, Сергей!

Хотела, чтоб концовка в рифму была так же, как и в оригинале, хотя там: "no entienda" - "leyenda", а у меня "не понимает" -"расскажет".