Hotel California (traduzione in Greco)

Advertisements
Revisione appena richiesta
traduzione in Greco

Ξενοδοχείο Καλιφόρνια

Versioni: #1#2#3#4
Σε ένα σκοτεινό αυτοκινητόδρομο έρημο, δροσερός άνεμος στα μαλλιά μου
Ζεστή η μυρωδιά των colitas, που υψωνόταν μέσω του αέρα
Αρκετά μπροστά και σε απόσταση, είδα ένα φεγγοβολούν φώτα
Το κεφάλι μου είχε  βαρύνει και τα μάτια μου σκοτείνιαζαν
Έπρεπε να σταματήσω για τη νύχτα
 
Να την εκεί στάθηκε στο κατώφλι!
Άκουσα την καμπάνα της ιεραποστολής
Και σκέφτηκα μέσα μου,
"Εδώ θα μπορούσε να είναι ο Παράδεισος αλλά και η κόλαση"
Τότε εκείνη άναψε ένα κερί και μου έδειξε το δρόμο
Υπήρχαν φωνές κάτω  στον διάδρομο,
Νόμιζα ότι άκουσα να λένε ...
 
Καλώς ήλθατε στο ξενοδοχείο California
Ένα τόσο υπέροχο μέρος
για ένα τέτοιο ωραίο πρόσωπο
Άφθονος χώρος στο ξενοδοχείο California
Κάθε εποχή του χρόνου, μπορείτε να το βρείτε εδώ
 
Το μυαλό της είναι κολλημένο από τον πλούτο, πήρε και Mercedes Benz
''Πήρε'' πολλά όμορφα, όμορφα αγόρια, που η ίδια τα αποκαλεί φίλους της
όπως χορεύουν στην αυλή, στάζουν γλυκό ιδρώτα καλοκαιριού.
Κάποιους χορούς τους θυμούνται, κάποιους χορούς τους ξεχνούν
 
Έτσι λοιπόν κάλεσα τον καπετάνιο,
"Παρακαλώ φέρτε μου κρασί», εκείνος είπε
«Δεν έχουμε τέτοιο απόσταγμα εδώ από το χίλια εννιακόσια εξήντα εννέα»
Και ακόμα εκείνες οι φωνές καλούν από μακριά
Σε ξυπνάνε  μέσα στη μέση της νύχτας
Μόνο για να τις ακούς να λένε ...
 
Καλώς ήλθατε στο ξενοδοχείο California
Ένα τόσο υπέροχο μέρος
για ένα τέτοιο ωραίο πρόσωπο
Το διασκεδάζουν στο ξενοδοχείο California
Τι ωραία έκπληξη, φέρε μαζί το άλλοθι σου
 
Καθρέφτες στο ταβάνι,
Η ρόδινη σαμπάνια στον πάγο
Και εκείνη είπε
"Είμαστε όλοι απλώς φυλακισμένοι εδώ,με υπαιτιότητα δικής μας
Και στα κελιά του άρχοντα
Συγκεντρώνονται για τη φιέστα
Τον μαχαιρώνουν με ατσάλινο μαχαίρι
Όμως απλά δεν μπορούν να σκοτώσουν το θηρίο
 
Το τελευταίο πράγμα που θυμάμαι
Είναι να τρέχω για την πόρτα
Έπρεπε να βρω το πέρασμα να επιστρέψω πίσω
Στο μέρος που ήμουν πριν
"χαλάρωσε" είπε ο άνθρωπος της νύχτας (νυχτοφύλακας)
"Είμαστε προγραμματισμένοι να δεχόμαστε
Μπορείς να πας κάθε φορά όπου σου αρέσει
Αλλά δεν μπορείς ποτέ να φύγεις"
 
nikalikas
Postato da nikalikasnikalikas Lun, 01/07/2013 - 22:33
Ultima modifica nikalikasnikalikas Mar, 02/05/2017 - 11:11
Commenti dell’autore:

Επειδή πολλά έχουν ειπωθεί γύρο από το ''Hotel California'' απλά ερμηνεύστε το όπως εσείς νομίζετε! Εγώ όταν το ακούω απλά το απολαμβάνω για την όμορφη μουσική και ερμηνεία του!
Προτείνω να βάλετε τον εαυτό σας,στη θέση του ''ήρωα' 'της ιστορίας που διηγιέται το τραγούδι, να κλείσετε τα μάτια και να ταξιδέψετε στις απέραντες ερήμους της Αμερικής με ο,τι εσείς νομίζετε, αυτοκίνητο ή μηχανή που εγώ προσωπικά προτιμώ! Καλό δρόμο!!!

Υ.Γ: Colitas Είναι μικρά μπουμπούκια μαριχουάνας που... φυσικά καπνίζονται με τα γνωστά αποτελέσματα για όσους τα καπνίζουν.

5
La tua valutazione: None In media: 5 (1 vote)
L'autore della traduzione ha chiesto una revisione del testo.
Questo significa che sarebbe lieto di ricevere correzioni, consigli ecc. sulla sua traduzione.
Se hai una buona conoscenza sia della lingua di origine sia di quella della traduzione, è gradito un tuo commento.
Inglese

Hotel California

Per favore aiutaci a tradurre “Hotel California”
Eagles: 3 più popolari
See also
Commenti fatti
GuestGuest    Mar, 02/07/2013 - 04:56
Kouyios YiannisKouyios Yiannis    Ven, 29/07/2016 - 11:29

Παρακαλώ σημειώστε ότι τα "colitas" στους πρώτους στίχους του Hotel Callifornia είναι αυτολεξί ένα Ισπανικό έδεσμα και συγκεκριμένα ουρές μωρών αστακών σιγοβρασμένες σε καυτή σάλτσα με συνοδεία ισπανικού ρυζιού!

nikalikasnikalikas    Mar, 02/08/2016 - 16:02

Χαχαχα...Είμαι σίγουρος φίλε Γιάννη Κούγιo ότι στο συγκεκριμένο τραγούδι μιλάει για μυρωδιά από ουρές αστακών σιγοβρασμένες σε καυτερή σάλτσα, καλή η παρατήρησή σου αλλά...για ψάξ'το λίγο ακόμα σε ευχαριστώ να είσαι καλά!!! Συγνώμη αλλά αν πρόσεξες εξηγώ πριν από' σένα τι είναι τα "collitas" θα μπορούσες τη δική σου εξήγηση να την δώσεις σαν μία δεύτερη εκδοχή και όχι να με παρακάμψεις, δεν νομίζω ότι είναι πρέπον!!!

FaryFary    Mer, 09/11/2016 - 20:45

The line "Her mind is Tiffany twisted, she got the Mercedes bends" has been corrected in the original lyrics.