Hymne (traduzione in Ceco)
Francese
Francese
A
A
Hymne
A la très chère, à la très belle
Qui remplit mon coeur de clarté,
A l'ange, à l'idole immortelle,
Salut en l'immortalité!
Elle se répand dans ma vie
Comme un air imprégné de sel,
Et dans mon âme inassouvie
Verse le goût de l'éternel.
Sachet toujours frais qui parfume
L'atmosphère d'un cher réduit,
Encensoir oublié qui fume
En secret à travers la nuit,
Comment, amour incorruptible,
T'exprimer avec vérité?
Grain de musc qui gis, invisible,
Au fond de mon éternité!
A la très bonne, à la très belle
Qui fait ma joie et ma santé,
A l'ange, à l'idole immortelle,
Salut en l'immortalité!
traduzione in CecoCeco

Hymna
Té nejdražší, té nejkrasší,
jíž jasem plá hruď setmělá,
nesmrtný zdar zpěv přináší,
té modle s tváří anděla!
Jak solí naplněný vzduch
se šíří ona v žití mém,
a v duši moji, v tužeb ruch,
chuť věčna hází pohledem.
Jest jako sáček voňavý,
jenž drahý asyl proniká,
jak kaditelna, modravý
kouř odkud v noci utíká.
Nezdolná lásko zářící,
jak vyjádřit tě v plnosti?
Muskatu zrnko ležící
jsi na dně mojí věčnosti!
Té nejlepší, té nejkrasší,
jež zdraví, radost veselá,
nesmrtný zdar zpěv přináší,
té modle s tváří anděla!
Grazie! ❤ | ![]() | ![]() |
✕
Charles Baudelaire: 3 più popolari
1. | Enivrez-vous |
2. | Les Litanies de Satan |
3. | L'albatros |
Commenti fatti
Music Tales
Read about music throughout history
Díky za přečtení! Pokud neuvádím jiného autora, je překlad můj a můžete ho volně šířit a upravovat.
Thanks for reading! Unless stated otherwise, this translation was made by me and may be reposted and edited freely.