Cría cuervos y te sacarán los ojos

Postato da nightchriss Mar, 11/06/2013 - 12:47

Traduzioni idiomatiche di “Cría cuervos y te sacarán...”

Arabo
يعض اليد التي تطعمه
Catalano
Crieu corbs i us trauran els ulls
Ceco
Hřát si hada na prsou
Francese
Réchauffer un serpent dans son sein
Francese
loup déguisé en agneau
Spiegazioni:
Francese
Nourris un corbeau, il te crèvera les yeux
Greco
δαγκώνω το χέρι που με ταΐζει
Hindi
आस्तीन में साँप पालना
Spiegazioni:
Inglese
Raise no more devils than you can lay down
Spiegazioni:
Inglese
A wolf in sheep's clothing
Spiegazioni:
Arabo, Inglese #1, #2, Spagnolo
Inglese
If you raise a snake, expect to get bitten
Spiegazioni:
Inglese
To nourish a viper in one's bosom.
Spiegazioni:
Inglese
to bite the hand that feeds one
Spiegazioni:
Inglese #1, #2, Portoghese
Inglese
bite the hand that feeds you
Spiegazioni:
Italiano
lupo travestito da agnello
Spiegazioni:
Italiano
sputare nel piatto dove si mangia
Spiegazioni:
Italiano
Nutri la serpe in seno, ti renderà veleno
Spiegazioni:
Italiano
Nutrisci il corvo e ti caverà gli occhi
Italiano
covare una serpe in seno
Latino
Viperam sub ala nutricare
Spiegazioni:
Norvegese
ulv i fåreklær
Spiegazioni:
Persiano
نمک خوردن و نمکدون شکستن
Spiegazioni:
Persiano
گرگ در لباس ميش
Spiegazioni:
Persiano
در کشتی نشستن و با ناخدا جنگیدن
Spiegazioni:
Polacco
Wyhodować żmiję na własnym łonie
Polacco
Wilk w owczej skórze
Spiegazioni:
Portoghese
Cuspir no prato que come
Spiegazioni:
Portoghese
Se você cria uma cobra, espere ser picado(a).
Rumeno
A încălzi şarpele la sân
Russo
Не плюй в колодец, из которого пить будешь
Spiegazioni:
Russo
Волк в овечьей шкуре
Spiegazioni:
Russo
пригреть змею на груди
Spiegazioni:
Russo
Кусать руку которая кормит
Serbo
Grizi ruku koja te hrani
Spagnolo
lobo con piel de oveja
Spiegazioni:
Tedesco
Undank ist der Welten Lohn
Spiegazioni:
Tedesco
Den Ast absägen, auf dem man sitzt
Spiegazioni:
Tedesco
die Hand beißen, die einen füttert
Spiegazioni:
Tedesco
eine Schlange am Busen nähren
Tedesco
der Wolf im Schafspelz
Spiegazioni:
Turco
Besle kargayı oysun gözünü
Turco
koynunda bir yilan beslemek
Ungherese
Kígyót melenget a keblén.

Meanings of "Cría cuervos y te sacarán..."

Greco

Αν κάνεις μια καλή πράξη για άνθρωπο ο οποίος είναι κακόβουλος και αχάριστος, δεν θα βρεις ανταπόδοση ποτέ, πόσο μάλλον να σε ευχαριστήσουν κιόλας.

Spiegato da nightchrissnightchriss il Mar, 11/06/2013 - 12:47
Explained by nightchrissnightchriss

“Cría cuervos y te ...” nei testi

Frijo - Like Boss (Remix)

'Cause now I'm so expensive and I'm sure tomorrow I'll become the rookie of the year
Vertical flight and you can't trust anyone
Raise crows, but you just can't trust anyone1
I took my problems, grinded them up and now I'm gonna roll them

  • 1. (it's a reference to a saying, "cría cuervos y te sacarán los ojos": "raise crows and they'll gouge your eyes out")

Andy y Lucas - Abuelo

paredes, se come sus penas
Solo tú siempre estas solo, digan lo que digan, te han dejado
solo, como dice el dicho, tú cría cuervos y te sacarán los ojos, los ojos