Advertisement

Il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué.

Postato da ahmet kadı 17.04.2018

Il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué. (Francese) — Il ne faut pas utiliser ou considérer comme acquise une chose avant de l'avoir en sa possession.

Francese, spiegato da ahmet kadı il Mar, 17/04/2018 - 14:04
https://lyricstranslate.com/fr/il-ne-faut-pas-vendre-la-peau-de-lours-avant-de-lavoir-tu%C3%A9 - Floppylou 5 mesi fa
Okay,I saw that this idiom already exist,I tried to delete it but I can't delete this idiom. - ahmet kadı 5 mesi fa

Traduzioni di "Il ne faut pas vendre la peau ..."

IngleseIl ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l`avoir tué
Spiegazioni:
ItalianoNon dire gatto se non ce l‘hai nel sacco
Spiegazioni:
TedescoDas Fell des Bären nicht verteilen, bevor er erlegt ist
Spiegazioni:
TurcoDereyi görmeden paçaları sıvama.
Spiegazioni: