The source lyrics have been updated. Please review your translation.
-
Impara a Fischiettar (1938 Version) [Whistle While You Work] → traduzione in Inglese
✕
Con richiesta di revisione
Testi originali
Impara a Fischiettar (1938 Version) [Whistle While You Work]
B.: Impara a fischiettar,
così più allegramente
tu potrai lavorar.
Col fischio tuo, davver,
ti sembrerà il lavoro
più simpatico e legger.
Che bello è faticar
e tante volte ancor
pulire e lucidar
accompagnando
ai gesti una canzon.
Oh, no, no, no, no,
vanno nell’acquaio!
Ed ecco, in un baleno,
tu potrai riposar.
No! No! Non sotto il tappeto!
Pubblicato da doctorJoJo 2018-12-12
Ultima modifica MichaelNa 2019-04-04
Traduzione
Learn to whistle
B.: Learn to whistle
so you'll be able to work
more cheerfully
such a pleasure you can have
working
will look
more fun and light.
It's so good to toil
and polish and wax
many more times
accompanying
a song to the gestures.
Oh, no no no no,
those belong in the sink!
And so, in a
flash,
you can rest.
[...]
You can rest...
Grazie! ❤ | ||
thanked 2 times |
Thanks Details:
Utente | Tempo fa |
---|---|
Azalia | 5 anni 3 mesi |
doctorJoJo | 5 anni 3 mesi |
Pubblicato da altermetax 2018-12-13
Aggiunto su richiesta di doctorJoJo
Per favore aiutaci a tradurre “Impara a Fischiettar...”
Snow White and the Seven Dwarfs (OST): 3 più popolari
1. | Hei-ho [Heigh-Ho] (1966 Version) |
2. | Heigh-Ho |
3. | Un Jour Mon Prince Viendra [Someday My Prince Will Come] |
Commenti
- Accedi o registrati per inviare commenti
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai con l'Ucraina!
Chi è il traduttore
Translating is like coding
Nome: Mattia
Ruolo: Moderatore
Contribuzione al sito:2012 traduzioni, 639 canzoni, 1 collection, ringraziato 9875 volte, ha soddisfatto 1215 richieste ha aiutato 374 membri, ha trascritto 254 canzoni, ha aggiunto 4 modi di dire, ha spiegato 13 modi di dire, ha lasciato 3205 commenti, added 1 annotation
Pagina Principale: moffa.xyz
Lingue: madrelingua: Italiano, fluente: Inglese, avanzato: Tedesco
Unless a secondary source is specified below, you may use this translation wherever you want, even for commercial purposes, as long as you publish it with a visible link to this page or with my nickname. Otherwise check the source.