-
iNSANiTY → traduzione in Russo
✕
Traduzione
Я БЕЗуМНа...
Ни начала, ни конца - смысла в них не вижу я,
И душа моя тихонько исчезает..
И никто дня через два уж не вспомнит про меня,
За безумия стеною я останусь.
А-а, здравствуй, я сама-а, как твои дела-а?
Мы разве с тобо-ой встречались?
А-а, ну давай, пока-а! Тоже хорошо-о?
Хочешь поболта-ать? Я не против..
Я БЕЗуМНа!
Нет сомнений - это так!
ПСИХоПаТКА!
И живу, забот не зная...
Я БЕЗуМНа!
Вижу всё в розовом цвете..
Словно цепи
Опутали меня..
Я БЕЗуМНа!
Нет сомнений - это так!
ПСИХоПаТКА!
И живу, забот не зная..
Я БЕЗуМНа!
Вижу всё в розовом цвете..
Эти цепи
Сдавливают меня всё крепче...
Пусть теперь решения принимают за меня,
В мыслях расплываются их очертания.
В этой непроглядной тьме света не найти нигде,
Из пучин безумия с тобой прощаюсь..
А-а, здравствуй, я сама-а, как твои дела-а?
Мы разве с тобо-ой встречались?
А-а, ну давай, пока-а! Тоже хорошо-о?
Хочешь поболта-ать? Я не против..
Я БЕЗуМНа!
Нет сомнений - это так!
ПСИХоПаТКА!
И живу, забот не зная..
Я БЕЗуМНа!
Вижу всё в розовом цвете..
Словно цепи
Опутали меня..
Я БЕЗуМНа!
Нет сомнений - это так!
ПСИХоПаТКА!
И живу, забот не зная..
Я БЕЗуМНа!
Вижу всё в розовом цвете..
Эти цепи
Сдавливают меня всё крепче...
Эй, мы разве первый раз с тобой встречаемся?
Эй, ты дорога мне, я хочу поговорить!
Эй, который сейчас час, минут, месяц, день?
Эй, вот бы нам просто взять об этом и забыть!
Я БЕЗуМНа!
Нет сомнений - это так!
ПСИХоПаТКА!
И живу, забот не зная..
Я БЕЗуМНа!
Свет - твой выбор, или тьма?
Я БЕЗуМНа!
Я БЕЗуМНа!
Адекватность..
Тьмы я больше не увижу..
Очищенье..
Ночи стали дней короче..
Адекватность..
Выбор тоже не из лучших..
Адекватность..
Что это вообще?
Я БЕЗуМНа!
Нет сомнений - это так!
ПСИХоПаТКА!
И живу, забот не зная..
Я БЕЗуМНа!
Вижу всё в розовом цвете..
Словно цепи
Опутали меня..
Я БЕЗуМНа!
Нет сомнений - это так!
ПСИХоПаТКА!
И живу, забот не зная..
Я БЕЗуМНа!
Вижу всё в розовом цвете..
Эти цепи
Сдавливают меня...
✕
Commenti
- Accedi o registrati per inviare commenti
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai con l'Ucraina!
Chi è il traduttore
[GMC] Schum
Nome: Igor
Ruolo: Super Membro
Contribuzione al sito:189 traduzioni, 1 traslitterazioni, 132 canzoni, 2 collections, ringraziato 358 volte, ha soddisfatto 1 richiesta ha aiutato 1 membro, ha lasciato 9 commenti
Pagina Principale: vk.com/gmcmvs
Lingue: madrelingua: Russo
Видеоверсии переводов можно найти здесь - https://vk.com/gmcmvs.
Если хотите использовать мой перевод для кавера - можно использовать без ограничений, главное укажите в итоговом продукте авторство текста и ссылку на мой паблик в ВК (ну и скиньте потом, что получится, интересно же).