Ir y quedarse, y con quedar partirse (traduzione in Italiano)

Pubblicità
Spagnolo

Ir y quedarse, y con quedar partirse

Ir y quedarse, y con quedar partirse,
partir sin alma y ir con alma ajena,
oír la dulce voz de una sirena
y no poder del árbol desasirse;
 
arder como la vela y consumirse
haciendo torres sobre tierna arena;
caer de un cielo, y ser demonio en pena,
y de serlo jamás arrepentirse;
 
hablar entre las mudas soledades,
pedir pues resta sobre fe paciencia,
y lo que es temporal llamar eterno;
 
creer sospechas y negar verdades,
es lo que llaman en el mundo ausencia,
fuego en el alma, y en la vida infierno.
 
Postato da SarasvatiSarasvati Sab, 26/01/2019 - 14:57
traduzione in ItalianoItaliano (poetic)
Allinea i paragrafi
A A

Andare e restare, e nel restar partire

Andare e restare, e nel restar partire,
partir senz’anima, con anima straniata,
udir la dolce voce di sirena
e non poter dall’albero staccarsi;
 
ardere come candela e consumarsi
ergendo torri su tenera sabbia:
cader dal cielo, esser demonio in pena,
e d’esserlo non aver mai rimorso:
 
parlare tra le mute solitudini,
chieder che sulla fede sia pazienza,
e ciò ch’è caduco chiamarlo eterno;
 
credere ai sospetti e negar le verità
è ciò che al mondo chiamano assenza,
fuoco nell’anima e nella vita inferno.
 
Postato da HampsicoraHampsicora Dom, 14/04/2019 - 12:19
Ultima modifica HampsicoraHampsicora Ven, 03/05/2019 - 14:20
Altre traduzioni di “Ir y quedarse, y con...”
Italiano PHampsicora
Per favore aiutaci a tradurre “Ir y quedarse, y con...”
Raccolte con "Ir y quedarse, y con..."
Commenti fatti