İyisin Tabii (traduzione in Bosniaco)

Pubblicità
Turco

İyisin Tabii

Kim bilir hayallerin kimlerin elinde kırılmış
Kimler dokunmuş bilip bilmeden kalbine
Hissetmeden, öylesine
 
Hangimiz hayatını anlatırsa roman olur?
İhanetin dizelerinde damlalar savrulur
Geçmez sanırsın aşk matemin
 
Sen bekle de, ben beklerim
Bir tek bana kötüyüm deme
 
İyisin tabii; sen söyleyen, ben dinleyen
Rahat tabii; bir varmışım, bir yokmuşum
Ne güzel, değil mi, mehtap gibi?
 
İyisin tabii; sen sevildin, ben bekledim
Rahat, değil mi?
Bir varmışım, bir yokmuşum
Ne güzel tabii, mehtap gibi!
 
Ben o kadar emin olamam,
Bugünden yarına rahat duramam,
Aşkı duvarıma süs yapamam, yok sayamam
 
Ben o kadar emin olamam,
Bugünden yarına rahat bakamam,
Aşkı yüreğime kilit vurarak saklayamam
 
Postato da amateuramateur Mar, 28/10/2014 - 22:59
traduzione in BosniacoBosniaco
Allinea i paragrafi
A A

Naravno da si dobro

Ko zna u čijim su se rukama, tvoji snovi slomili,
Ko je sve, svesno ili nesvesno, dotakao tvoje srce,
A da to nije ni osetio, već sasvim slučajno.
 
Čiji bi to život, kad bi ga ispričao, postao roman?
Na kolenima izdaje, kaplje teku,
Pomisliš da neće proći ljubavni bol.
 
Čekaj ti, pa ću čekati i ja,
Ne govori da sam samo ja loša.
 
Naravno da si dobro; to ti govoriš, ja slušam.
Zadovoljna si naravno; govoriš to svejedno, a ja čas jesam, čas ne.
Kako samo lepo, zar ne, poput mesečine?
 
Dobro si naravno; ti se radovao, ja sam čekala,
Zadovoljna si, zar ne?
A mene nekad ima, nekad ne,
Naravno, kako samo lepo, poput mesečine!
 
Ja ne mogu biti tako sigurna,
Niti od danas do sutra, tako opuštena,
Ne mogu ulepšavati svoj ljubavni zid, ili smatrati da ga nema.
 
Ja ne mogu biti tako sigurna,
Niti od danas do sutra, tako opuštena.
Ne mogu zaključati ljubav u svom srcu i takvu je kriti.
 
M. J.
Postato da Poslednji_zagrljajPoslednji_zagrljaj Dom, 08/09/2019 - 12:07
Aggiunto su richiesta di NADAiSAMIRNADAiSAMIR
Commenti fatti