Ja objavljaju svoj dom... (Я Объявляю свой дом...) (traduzione in Tedesco)

Pubblicità

Ja objavljaju svoj dom... (Я Объявляю свой дом...)

В этом мотиве есть какая-то фальшь,
Но где найти тех, что услышат ее?
Подросший ребенок, воспитанный жизнью за шкафом,
Теперь ты видишь Солнце, возьми — это твое!
 
Я объявляю свой дом
Безъядерной зоной!
Я объявляю свой двор
Безъядерной зоной!
Я объявляю свой город
Безъядерной зоной!
Я объявляю свой…
 
Как не прочны стены наших квартир,
Но кто-то один не подставит за всех плечо.
Я вижу дом, я беру в руки мел,
Нет замка, но я владею ключом.
 
Я объявляю свой дом
Безъядерной зоной!
Я объявляю свой двор
Безъядерной зоной!
Я объявляю свой город
Безъядерной зоной!
Я объявляю свой…
 
Postato da Karmi KateKarmi Kate Lun, 15/10/2018 - 18:51
Ultima modifica FaryFary Gio, 16/05/2019 - 16:31
traduzione in TedescoTedesco
Allinea i paragrafi
A A

Ich erkläre mein Haus zur...

Mit dieser Sache stimmt was nicht,
Aber wo findet man die, die es vernehmen?
Ein großes Kind, aufgewachsen im Leben hinterm Schrank,
Nun siehst Du die Sonne, nimm sie - sie gehört Dir!
 
Ich erkläre mein Haus
zur kernwaffenfreien Zone!
Ich erkläre meinen Hof
zur kernwaffenfreien Zone!
Ich erkläre meine Stadt
zur kernwaffenfreien Zone!
Ich erkläre mein…
 
Als ob die Wände unserer Wohnungen nichts aushielten,
Aber ein Einzelner hält nicht für alle die Schulter her.
Ich sehe ein Haus, ich nehme Kreide in die Hand,
Ein Schloss hat es nicht, aber ich besitze einen Schlüssel.
 
Ich erkläre mein Haus
zur kernwaffenfreien Zone!
Ich erkläre meinen Hof
zur kernwaffenfreien Zone!
Ich erkläre meine Stadt
zur kernwaffenfreien Zone!
Ich erkläre mein…
 
Postato da Karmi KateKarmi Kate Lun, 15/10/2018 - 19:46
Ultima modifica Karmi KateKarmi Kate Gio, 01/11/2018 - 08:24
Commenti dell’autore:

Thumbs up the world needs more of these kind of songs to show, that no one really wants to have war.

Commenti fatti