Я улыбаться перестала (Ja ulybat'sja perestala) (traduzione in Francese)

Я улыбаться перестала

Я улыбаться перестала,
Морозный ветер губы студит,
Одной надеждой меньше стало,
Одною песней больше будет.
 
И эту песню я невольно
Отдам на смех и поруганье,
Затем, что нестерпимо больно
Душе любовное молчанье.
 
Postato da vodkapivovodkapivo Mar, 28/04/2015 - 06:47
Ultima modifica Valeriu RautValeriu Raut Gio, 02/12/2021 - 08:22
traduzione in FranceseFrancese (misurata o metrica, poetica, rimata)
Allinea i paragrafi

Le vent glacé, sur mes lèvres...

Versioni: #1#2
Le vent glacé, sur mes lèvres, à l'aube,
Dorénavant a figé mon sourire.
Une espérance à nouveau se dérobe,
Une chanson encore pour le dire.
 
Chanson perdue, écrite sur le sable,
Que j'abandonne aux rires et aux blâmes,
Car cet amour, il est insupportable,
Quand il se tait, et qu'il déchire l'âme.
 
Grazie!
thanked 3 times
Questa è una traduzione poetica. Ci possono essere degli scostamenti rispetto all'originale (parole in più, informazioni mancanti o aggiuntive, concetti modificati ecc.).

L'air est plein du frisson des choses qui s'enfuient. (Charles Baudelaire)

Postato da JadisJadis Gio, 02/12/2021 - 10:53
Commenti fatti
Read about music throughout history