Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stai con l'Ucraina!
  • Guylène Laur

    J'ai deux grands bœufs → traduzione in Italiano

Condividere
Dimensione del font
Testi originali
Swap languages

J'ai deux grands bœufs

J'ai deux grands bœufs dans mon étable,
Deux grands bœufs blancs marqués de roux
La charrue est en bois d'érable,
L'aiguillon en branche de houx.
C'est par leurs soins qu'on voit la plaine
Verte l'hiver, jaune l'été.
Ils gagnent dans une semaine
Plus d'argent qu'ils n'en ont coûté.
 
S'il me fallait les vendre,
J'aimerais mieux me pendre,
J'aime Jean, mon homme,
Eh bien ! J'aimerais mieux
Le voir mourir
Que voir mourir mes bœufs.
 
Les voyez-vous les belles bêtes
Creuser profond et tracer droit
Bravant la pluie et les tempêtes
Qu'il fasse chaud, qu'il fasse froid ?
Lorsque je fais halte pour boire,
Un brouillard sort de leurs naseaux,
Et je vois sur leurs cornes noires
Se poser les petits oiseaux.
 
S'il me fallait les vendre,
J'aimerais mieux me pendre,
J'aime Jean, mon homme,
Eh bien ! J'aimerais mieux
La voir mourir
Que voir mourir mes bœufs.
 
Ils sont forts comme un pressoir d'huile,
Ils sont plus doux que des moutons
Tous les ans, on vient de la ville
Les marchander dans nos cantons.
Pour les mener aux Tuileries,
Au Mardi-Gras, devant le roi,
Et puis les vendre aux boucheries,
Je ne veux pas, ils sont à moi.
 
S'il me fallait les vendre,
J'aimerais mieux me pendre,
J'aime Jean, mon homme,
Eh bien ! J'aimerais mieux
La voir mourir
Que voir mourir mes bœufs.
 
Quand notre fille sera grande,
Si le fils de notre Régent
En mariage la demande,
Je lui promets tout mon argent.
Mais, si pour dot il veut qu'on donne
Les grands bœufs blancs marqués de roux,
Ma fille, laissons la couronne
Et ramenons les bœufs chez nous
 
Traduzione

Ho due grandi buoi

Ho due grandi buoi nella mia stalla,
Due grandi buoi bianchi, macchiati di rossiccio
Il carretto è in legno d'acero
Il pungolo in ramo d'agrifoglio.
È per le loro premure che si vede la pianura
Verde d'inverno, gialla d'estate.
Guadagnano in una settimana
Più soldi di quanto siano costati.
 
Se fossi costretta a venderli,
Preferirei impiccarmi
Amo Jean, mio marito
Ebbene! Preferirei
Vederlo morire
Che veder morire i miei buoi.
 
Ce le vedete, voi, le belle bestie
Scavare profondamente e tracciare dritto
Sfidando la pioggia e le tempeste
Col caldo, e col freddo?
Quando faccio una pausa per bere
Una sbuffata esce dalle loro narici
E vedo sulle loro grandi corna nere
Posarsi degli uccellini.
 
Se fossi costretta a venderli,
Preferirei impiccarmi
Amo Jean, mio marito
Ebbene! Preferirei
Vederlo morire
Che veder morire i miei buoi.
 
Sono forti come una pressa per l'olio
Sono più dolci che i montoni
Ogni anno, veniamo dalla città
A commerciarli nei nostri cantoni
Per portarli alle Tuileries
Al carnevale, davanti al Re
Per poi venderli ai macellai.
Non voglio, sono miei.
 
Se fossi costretta a venderli,
Preferirei impiccarmi
Amo Jean, mio marito
Ebbene! Preferirei
Vederlo morire
Che veder morire i miei buoi.
 
Quando nostra figlia sarà grande
Se il figlio del nostro Reggente
La chiederà in sposa
Gli prometto tutti i miei soldi.
Ma, se in dote volesse che gli si desse
I grandi buoi bianchi, macchiati di rossiccio
Figlia mia, lasciamo la corona
E riportiamoci a casa i buoi.
 
Per favore aiutaci a tradurre “J'ai deux grands ...”
Guylène Laur: 3 più popolari
Commenti