-
Joan of Arc → traduzione in Italiano
✕
Con richiesta di revisione
Testi originali
Joan of Arc
Now the flames they followed joan of arc
As she came riding through the dark;
No moon to keep her armour bright,
No man to get her through this very smoky night.
She said, "i'm tired of the war,
I want the kind of work I had before,
A wedding dress or something white
To wear upon my swollen appetite."
Well, I'm glad to hear you talk this way,
You know I've watched you riding every day
And something in me yearns to win
Such a cold and lonesome heroine.
"and who are you? " she sternly spoke
To the one beneath the smoke.
"why, I'm fire," he replied,
"and I love your solitude, I love your pride."
"then fire, make your body cold,
I'm going to give you mine to hold,"
Saying this she climbed inside
To be his one, to be his only bride.
And deep into his fiery heart
He took the dust of joan of arc,
And high above the wedding guests
He hung the ashes of her wedding dress.
It was deep into his fiery heart
He took the dust of joan of arc,
And then she clearly understood
If he was fire, oh then she must be wood.
I saw her wince, I saw her cry,
I saw the glory in her eye.
Myself I long for love and light,
But must it come so cruel, and oh so bright?
Pubblicato da diego.serebrennik 2013-10-06
Ultima modifica BlackRyder 2023-02-27
Traduzione
Giovanna d'Arco
Le fiamme seguivano Giovanna d'Arco
Mentre cavalcava nell'oscurità
Non c'era la luna a illuminare la sua armatura,
Nessun uomo a farle superare questa fumosa notte.
Disse "Sono stanca della guerra,
Rivoglio il lavoro che avevo prima,
Un vestito da sposa o qualcosa di bianco
Da indossare al di sopra del mio gonfio appetito."
Beh sono contento di sentirti parlare così
Sai, ti ho guardata tutti i giorni cavalcare
E qualcosa in me desidera vincere
Un'eroina tanto fredda e solitaria.
"E chi sei tu" disse lei, inflessibile
A colui che era dietro il fumo.
"Beh, sono il fuoco", rispose lui,
"E amo la tua solitudine, amo il tuo orgoglio"
"Allora fuoco, raffredda il tuo corpo,
Ti darò il mio da abbracciare"
Dicendo questo entrò in lui
Per essere la sua unica, per essere la sua sola sposa
E nel profondo del suo ardente cuore
Lui prese la polvere di Giovanna d'Arco,
E in alto, al di sopra degli invitati al matrimonio
Appese le ceneri del vestito da sposa.
È nel profondo del suo ardente cuore
che lui prese la polvere di Giovanna d'Arco,
E allora lei capì chiaramente
Che se lui era il fuoco lei doveva essere il legno.
L'ho vista sussultare, l'ho vista piangere,
Ho visto la gloria nei suoi occhi.
Io bramo l'amore e la luce,
Ma deve proprio esser tanto crudele, e tanto brillante?
✕
Raccolte con "Joan of Arc"
1. | Songs inspired by real events |
2. | Songs with female names in the title Pt. 2 |
Leonard Cohen: 3 più popolari
1. | Hallelujah |
2. | Dance Me to the End of Love |
3. | A Thousand Kisses Deep |
Commenti
- Accedi o registrati per inviare commenti
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai con l'Ucraina!
Chi è il traduttore
Zidanie5
Ruolo: Esperto
Contribuzione al sito:298 traduzioni, 97 canzoni, ringraziato 1411 volte, ha soddisfatto 44 richieste ha aiutato 32 membri, ha trascritto 6 canzoni, ha lasciato 43 commenti
Lingue: madrelingua: Italiano, Napoletano, fluente: Inglese, avanzato: Spagnolo, intermedio: Francese, Greco, principiante: Portoghese
In the last line I used "brillante" instead of "luminoso/a", which was maybe a more apt choice, because brillante is not a feminine or masculine word, while luminoso/a" is gendered. In the original, "it" can refer to both love and light, and I wanted to keep it that way, and not have to choose one of the two (in Italian love is M, light is F)
De André made a singable translation of this song, which obviously departs much more from the original text, being of immensely high quality in its own right