-
Катюша → traduzione in Slovacco
92 traduzioni•Italiano #1+91 altro, #2, Arabo #1, #2, #3, #4, Armeno, Azero, Bašchiro, Bengalese, Bielorusso, Bosniaco, Bulgaro #1, #2, Burmese, Calmucco, Catalano, Ceco #1, #2, Cinese #1, #2, Cinese (Cantonese), Coreano, Croato, Curdo (Kurmanji) #1, #2, Curdo (Sorani), Ebraico #1, #2, Estone, Finlandese, Francese #1, #2, #3, Giapponese, Greco #1, #2, #3, Indonesiano, Inglese #1, #2, #3, #4, #5, #6, Karačaj-Balkaro, Kazako #1, #2, Khakas, Kirghiso, Komi, Macedone, Montenegrino #1, #2, Nogai, Norvegese, Persiano, Polacco, Portoghese #1, #2, Rumeno #1, #2, Serbo #1, #2, Slovacco, Sloveno, Spagnolo #1, #2, #3, Svedese, Tedesco #1, #2, Tongano, Traslitterazione #1, #2, #3, #4, #5, Turco #1, #2, #3, #4, #5, Turco (dialetti anatolici), Ucraino #1, #2, Ungherese #1, #2, #3, Uzbeco, Vietnamita, Yiddish
✕
Con richiesta di revisione
Testi originali
Катюша
Расцветали яблони и груши
Поплыли туманы над рекой
Выходила на берег Катюша
На высокий берег на крутой
Выходила, песню заводила
Про степного сизого орла
Про того, которого любила
Про того, чьи письма берегла
Ой, ты, песня, песенка девичья
Ты лети за ясным солнцем вслед
И бойцу на дальнем пограничье
От Катюши передай привет
Пусть он вспомнит девушку простую
Пусть услышит, как она поёт
Пусть он землю бережёт родную
А любовь Катюша сбережёт
Расцветали яблони и груши
Поплыли туманы над рекой
Выходила на берег Катюша
На высокий берег на крутой
Pubblicato da
maëlstrom 2010-03-04

Ultima modifica
MissAtomicLau 2022-11-21

Traduzione
Kaťuša
Rozkvitajú jablone aj hrušky,
odplávala hmla nad riekou,
Kaťuša [1] vyšla na breh,
na vysoký, strmý breh.
Na breh vyšla, zaspievala pieseň,
pre stepného sivého orla.
Pre toho, koho ľúbila,
pre toho, od ktorého list stráži.
Ej, ty pieseň, pesnička dievčenská,
leť k jasnému slnku,
a vojakovi ďaleko na hraniciach
odovzdaj Kaťušin pozdrav.
Nech si spomenie na obyčajné dievča,
nech započuje jej spev,
nech bráni svoju rodnú zem,
a Kaťuša ubráni svoju lásku.
Rozkvitajú jablone aj hrušky,
odplávala hmla nad riekou,
Kaťuša vyšla na breh,
na vysoký, strmý breh.
Grazie! ❤ | ![]() | ![]() |
thanked 5 times |
Pubblicato da
michal.majek 2014-10-05

Aggiunto su richiesta di
jackal-sk

Commenti dell’autore:
[1]: Kaťuša je Ruská zdrobnenina mena Katarína
✕
Connesso
Mikhail Isakovsky - Катюша Original poem |
Unknown Artist (Polish) - Katiusza |
Centralny Zespół Artystyczny Wojska Polskiego - Katiusza |
Vadym Dubovsʹkyy - Параша Cover version, parody (political satire) |
Valentina Batishcheva - Катюша Original song by first performing in 1939. |
Po Tsymbalam - Катюша на бандерівській лад Cover version in Ukrainian, parody (political satire) |
Ilanot (Birobidzhan choir) - קאַטיושאַ Катюша Yiddish cover |
Unknown artist (Chinese) - 喀秋莎 |
Yugoslav Partisan Songs - Katjuša (Slovenska verzija) |
Per favore aiutaci a tradurre “Катюша”
Raccolte con "Катюша"
1. | Most Translated Songs of all time (old and new) (Part 1) |
2. | Songs with over 100 translations |
3. | From Russia with Love |
Russian Folk: 3 più popolari
1. | Катюша (Katyusha) |
2. | Калинка (Kalinka) |
3. | Очи чёрные (Ochi chornye) |
Commenti
- Accedi o registrati per inviare commenti
Music Tales
Read about music throughout history
Dance version:
https://www.youtube.com/watch?v=QGDoSJmEyMc&index=27&list=RD0HtvH34CmZY