-
Катюша → traduzione in Macedone
90 traduzioni•Italiano #1+89 altro, #2, Arabo #1, #2, #3, #4, Armeno, Azero, Bašchiro, Bengalese, Bielorusso, Bosniaco, Bulgaro #1, #2, Burmese, Calmucco, Catalano, Ceco #1, #2, Cinese #1, #2, Cinese (Cantonese), Coreano, Croato, Curdo (Kurmanji) #1, #2, Curdo (Sorani), Ebraico #1, #2, Finlandese, Francese #1, #2, #3, Giapponese, Greco #1, #2, #3, Indonesiano, Inglese #1, #2, #3, #4, #5, #6, Karačaj-Balkaro, Kazako #1, #2, Khakas, Kirghiso, Komi, Macedone, Montenegrino, Nogai, Norvegese, Persiano, Polacco, Portoghese #1, #2, Rumeno #1, #2, Serbo #1, #2, Slovacco, Sloveno, Spagnolo #1, #2, #3, Svedese, Tedesco #1, #2, Tongano, Traslitterazione #1, #2, #3, #4, #5, Turco #1, #2, #3, #4, #5, Turco (dialetti anatolici), Ucraino #1, #2, Ungherese #1, #2, #3, Uzbeco, Vietnamita, Yiddish
✕
Con richiesta di revisione
Testi originali
Катюша
Расцветали яблони и груши
Поплыли туманы над рекой
Выходила на берег Катюша
На высокий берег на крутой
Выходила, песню заводила
Про степного сизого орла
Про того, которого любила
Про того, чьи письма берегла
Ой, ты, песня, песенка девичья
Ты лети за ясным солнцем вслед
И бойцу на дальнем пограничье
От Катюши передай привет
Пусть он вспомнит девушку простую
Пусть услышит, как она поёт
Пусть он землю бережёт родную
А любовь Катюша сбережёт
Расцветали яблони и груши
Поплыли туманы над рекой
Выходила на берег Катюша
На высокий берег на крутой
Traduzione
Каќуша(Kakjusa)
Расцветале јаболки и круши,
се развиле маглите над реката.
Излегла на брегот Каќуша,
На високиот брег, на стрмениот.
Изглегла, песна запеала,
за степскиот, сив орел,
за оној, што го љубела,
за оној, чии писма чувала.
Ој, ти песно, песно девојчинска,
летај ти по јасното сонце,
и на војникот на далечната граница,
од Каќуша пренеси му поздрав.
Нек се сети на обичната девојка,
нек се сети, како таа пее,
нек ја чува родната земја,
а Каќуша ќе ја чува љубовта.
Grazie! ❤ | ![]() | ![]() |
thanked 12 times |
Thanks Details:
Gli ospiti hanno ringraziato 12 volte
Pubblicato da
daphne44 2010-12-18

Connesso
Mikhail Isakovsky - Катюша Original poem |
Unknown Artist (Polish) - Katiusza |
Centralny Zespół Artystyczny Wojska Polskiego - Katiusza |
Vadym Dubovsʹkyy - Параша Cover version, parody (political satire) |
Valentina Batishcheva - Катюша Original song by first performing in 1939. |
Po Tsymbalam - Катюша на бандерівській лад Cover version in Ukrainian, parody (political satire) |
Ilanot (Birobidzhan choir) - קאַטיושאַ Катюша Yiddish cover |
Unknown artist (Chinese) - 喀秋莎 |
Per favore aiutaci a tradurre “Катюша”
Raccolte con "Катюша"
1. | Most Translated Songs of all time (old and new) (Part 1) |
2. | Songs with over 100 translations |
3. | From Russia with Love |
Russian Folk: 3 più popolari
1. | Катюша (Katyusha) |
2. | Калинка (Kalinka) |
3. | Очи чёрные (Ochi chornye) |
Commenti
- Accedi o registrati per inviare commenti
Music Tales
Read about music throughout history
Dance version:
https://www.youtube.com/watch?v=QGDoSJmEyMc&index=27&list=RD0HtvH34CmZY