-
Катюша → traduzione in Spagnolo
90 traduzioni•Italiano #1+89 altro, #2, Arabo #1, #2, #3, #4, Armeno, Azero, Bašchiro, Bengalese, Bielorusso, Bosniaco, Bulgaro #1, #2, Burmese, Calmucco, Catalano, Ceco #1, #2, Cinese #1, #2, Cinese (Cantonese), Coreano, Croato, Curdo (Kurmanji) #1, #2, Curdo (Sorani), Ebraico #1, #2, Finlandese, Francese #1, #2, #3, Giapponese, Greco #1, #2, #3, Indonesiano, Inglese #1, #2, #3, #4, #5, #6, Karačaj-Balkaro, Kazako #1, #2, Khakas, Kirghiso, Komi, Macedone, Montenegrino, Nogai, Norvegese, Persiano, Polacco, Portoghese #1, #2, Rumeno #1, #2, Serbo #1, #2, Slovacco, Sloveno, Spagnolo #1, #2, #3, Svedese, Tedesco #1, #2, Tongano, Traslitterazione #1, #2, #3, #4, #5, Turco #1, #2, #3, #4, #5, Turco (dialetti anatolici), Ucraino #1, #2, Ungherese #1, #2, #3, Uzbeco, Vietnamita, Yiddish
✕
Con richiesta di revisione
Testi originali
Катюша
Расцветали яблони и груши
Поплыли туманы над рекой
Выходила на берег Катюша
На высокий берег на крутой
Выходила, песню заводила
Про степного сизого орла
Про того, которого любила
Про того, чьи письма берегла
Ой, ты, песня, песенка девичья
Ты лети за ясным солнцем вслед
И бойцу на дальнем пограничье
От Катюши передай привет
Пусть он вспомнит девушку простую
Пусть услышит, как она поёт
Пусть он землю бережёт родную
А любовь Катюша сбережёт
Расцветали яблони и груши
Поплыли туманы над рекой
Выходила на берег Катюша
На высокий берег на крутой
Traduzione
Katyusha
Las peras y las manzanas florecieron en sus ramas
La neblina estaba avanzando lentamente en el río
Katyusha caminó por la orilla
La orilla empinado y elevado
Estate caminando, cantando una canción
Sobre un águila de estepa gris
Sobre su amor verdadero
Cuyas cartas ella guardaba
Ah! Esa canción
La canción de una chiquita
Dirígete al sol brilliante
Alcanza al soldado que está en la frontera lejano
Con saludos de Katyusha
Déjale recordar a una chica normal y corriente
Y oír como canta ella
Déjale preservar la patria
Lo mismo que Katyusha preserva su amor
Las peras y las manzanas florecieron en sus ramas
La neblina estaba avanzando lentamente en el río
Katyusha caminó por la orilla
La orilla empinado y elevado
Grazie! ❤ | ![]() | ![]() |
thanked 61 times |
Thanks Details:
Utente | Tempo fa |
---|---|
Ospite | 5 anni 8 mesi |
Gli ospiti hanno ringraziato 60 volte
Pubblicato da
Ospite 2011-05-16

Aggiunto su richiesta di
rusik

Commenti dell’autore:
Lo siento si es un poco malo...
✕
Connesso
Mikhail Isakovsky - Катюша Original poem |
Unknown Artist (Polish) - Katiusza |
Centralny Zespół Artystyczny Wojska Polskiego - Katiusza |
Vadym Dubovsʹkyy - Параша Cover version, parody (political satire) |
Valentina Batishcheva - Катюша Original song by first performing in 1939. |
Po Tsymbalam - Катюша на бандерівській лад Cover version in Ukrainian, parody (political satire) |
Ilanot (Birobidzhan choir) - קאַטיושאַ Катюша Yiddish cover |
Unknown artist (Chinese) - 喀秋莎 |
Per favore aiutaci a tradurre “Катюша”
Raccolte con "Катюша"
1. | Most Translated Songs of all time (old and new) (Part 1) |
2. | Songs with over 100 translations |
3. | From Russia with Love |
Russian Folk: 3 più popolari
1. | Катюша (Katyusha) |
2. | Калинка (Kalinka) |
3. | Очи чёрные (Ochi chornye) |
Idioms from "Катюша"
1. | Normal y corriente |
Commenti
- Accedi o registrati per inviare commenti
Music Tales
Read about music throughout history
Dance version:
https://www.youtube.com/watch?v=QGDoSJmEyMc&index=27&list=RD0HtvH34CmZY