Pubblicità

꽃다비 (Blossom) (kkochdabi) (traduzione in Inglese)

꽃다비 (Blossom)

꽃다비 은가람
또바기 샛바람
달보드레 스민
그린비 온 숨결
 
가온누리 홀로
허우룩해질 때
다소니 네 품에
안겨 꿈을 꾸네
 
은빛 물든 흰여울 속
비친 아롱진 눈 빛
그저 맴돌며 서성이기만 해
그대 날 훔친 그 밤처럼
무심히 서로 바라보아요
맞잡은 이 두 손 놓지말아요
 
꽃다비 은가람
또바기 샛바람
달보드레 스민
그린비 온 숨결
 
은빛 물든 흰여울 속
비친 아롱진 눈 빛
그저 맴돌며 서성이기만 해
라라라라라 라 라
라 라 라라라라 라 라
맞잡은 이 두 손
놓지말아요
 
Postato da SLORSLOR Lun, 07/06/2021 - 03:04
traduzione in IngleseInglese
Allinea i paragrafi

Beautiful Flower

Silver river as beautiful as a flower
Constant east wind
Sweetly and gently infused with
The breath of the man I long for
 
Alone in the middle of the world
when it makes me lonely
In your lover's arms
you dream of being in his embrace
 
In the rapids colored white
While the eye's light which breaks into spots
hovers there I linger
Like the day you stole me
we look at each other indifferently
but we don't release our clasped hands
 
Silver river as beautiful as a flower
Constant east wind
Sweetly and gently infused with
The breath of the man I long for
 
In the rapids colored white
While the eye's light which breaks into spots
hovers there I linger
La la la
La la la
Le'ts not let go
of our two clasped hands
 
Grazie!
Postato da irmarirmar Lun, 21/06/2021 - 09:08
Commenti dell’autore:

This translation was done by user cgwm808, Chief editor of the English translating volunteer team on Viki.com. Shared with her permission.
I cannot include the source URL since the Team Notes are only visible to team members.

Commenti fatti
Read about music throughout history