Pubblicità

Kogda tvoya devushka bol’na (Когда твоя девушка больна) (traduzione in Inglese)

  • Artista: Kino (Кино)
  • Canzone: Kogda tvoya devushka bol’na (Когда твоя девушка больна) 19 traduzioni
  • Traduzioni: Ceco, Cinese, Ebraico, Francese, Inglese #1, #2, #3, Kelantan-Pattani Malay, Lituano, Persiano, Polacco, Portoghese #1, #2, Rumeno, Serbo, Spagnolo, Tedesco, Traslitterazione, Turco

Kogda tvoya devushka bol’na (Когда твоя девушка больна)

День как день, только ты почему-то грустишь.
И вокруг все поют, только ты один молчишь.
Потерял аппетит и не хочешь сходить в кино.
Ты идешь в магазин, чтобы купить вино.
 
Солнце светит, и растет трава,
Но тебе она не нужна.
Все не так, и все не то,
Когда твоя девушка больна,
Когда больна...
 
Ты идешь в магазин, головою поник,
Как будто иссяк чистый горный родник.
Она где-то лежит, ест мед и пьет аспирин,
И вот ты идешь на вечеринку один.
 
Солнце светит, и растет трава,
Но тебе она не нужна.
Все не так, и все не то,
Когда твоя девушка больна,
Когда больна...
 
Ultima modifica ltlt Ven, 29/12/2017 - 14:57
traduzione in IngleseInglese
Allinea i paragrafi
A A

When Your Girlfriend is Sick

Versioni: #1#2#3
Like any normal day, you are the only one sad for some reason.
Everyone around is singing, you are the only one who's quiet.
You lost your appetite and then you don't want to go to the theatre.
You go to the store to buy wine.
 
The sun is shining and the grass growing,
But you don't need that.
Nothing is well, and everything is not alright,
When your girlfriend is sick,
When she is sick...
 
You go to the store, with you head down,
As if the mountain's pure spring is dried out.
She is lying down somewhere, eating honey and drinking aspirin,
So there you go, to the party alone.
 
The sun is shining and the grass growing,
But you don't need that.
Nothing is well, and everything is not going alright,
When your girlfriend is sick,
When she is sick...
 
Postato da mabushiimabushii Sab, 08/08/2015 - 22:45
Aggiunto su richiesta di raul.pintilieraul.pintilie
Commenti fatti
Treugol'nyTreugol'ny    Dom, 09/08/2015 - 01:12

Day by day. Mountain spring source. You don't need source and spring in one sentence. День как день in English is " day just like a day" Day by day in Russian is : день за днем.
I;m so sorry, but I was translating this song early in the morning our time. I had to go somewhere for an hour and when i came back, you've already done it. Please accept my sincere apologies,
Anatoli

mabushiimabushii    Dom, 09/08/2015 - 01:14

Thanks for the corrections. You don't need to apologise, it's fine. It happens to me too sometimes. It doesn't hurt to have two translations Regular smile