-
Кровь за кровь → traduzione in Persiano
✕
Con richiesta di revisione
Testi originali
Кровь за кровь
Древний град Иерусалим
Довлеет над тобой,
Понтий Пилат.
Ты готов сорваться в Рим,
Махнуть на всё рукой,
Забрав с собой солдат.
Ты устал от этих лиц,
От чужой, неискренней земли.
Боль тупая бьёт в висок,
Дню мучений выпал срок.
Кровь за кровь!
В том воля не людей, а Богов.
Смерть за смерть!
Ты должен не роптать, а терпеть.
Здесь твой ад!
Ты знаешь - нет дороги назад.
Пей свой яд!
Пей, прокуратор Понтий Пилат.
Над Голгофой траур мглы,
Ты чувствуешь беду,
Ты сам не свой.
Меж солдат, от зноя злых,
Твоих решений ждут
Два вора и святой.
Он безумен, видит Бог,
Виноват, лишь в том, что одинок.
Но ты шепчешь приговор,
Иудейский царь распят, как вор!
Кровь за кровь!
В том воля не людей, а Богов.
Смерть за смерть!
Ты должен не роптать, а терпеть.
Здесь твой ад!
Ты знаешь - нет дороги назад.
Пей свой яд!
Пей, прокуратор Понтий Пилат.
В серебристый сон
Ты бы с ним ушёл
По дороге вечных звёзд.
Над простором строгих гор
Ты бы перед ним
На колени встал,
Не стыдясь ни слов, ни слёз.
Кто любил - тот и распял...
Ты хотел найти покой
На дне озёрных вод,
Понтий Пилат.
Ты стал сам себе судьёй,
Но смерть твоя не в счёт
Для вечной Силы Зла.
Дьявол помнит о тебе,
Он в Страстную Ночь
Идёт к воде,
Жаждет смыть с тебя позор,
Но всё тщетно до сих пор.
Кровь за кровь!
В том воля не людей, а Богов.
Смерть за смерть!
Ты должен не роптать, а терпеть.
Здесь твой ад!
Ты знаешь - нет дороги назад.
Пей свой яд!
Пей, прокуратор Понтий Пилат.
Кровь за кровь!
В том воля не людей, а Богов.
Смерть за смерть!
Ты должен не роптать, а терпеть.
Здесь твой ад!
Ты знаешь - нет дороги назад.
Пей свой яд!
Пей, прокуратор Понтий Пилат.
По дороге вечных звёзд.
Над простором строгих гор
Pubblicato da crimson_antics 2012-08-29
Traduzione
خون در ازای خون
،شهر قدیمی اورشلیم
،بر تو حکمفرماست
.پنطیوس پیلاطس
تو آماده ای به روم برگردی
همه چیز را رها کنی
.سربازانت را با خودت ببری
ار این مردم خسته شده ای
.از غریبه ها،از سرزمین ریاکار
درد مبهمی بر سرت میکوبد
روز شکنجه به زودی فرا میرسد
!خون در ازای خون
.این خواسته ی مردم نیست، بلکه خداست
!مرگ در قبال مرگ
.تو حق شکایت نداری،تحمل کن
!اینجا جهنم توست
.می دانی راه پیشی نداری
!زهرت را بنوش
.بنوش،نایب الحکومه،پنطیوس پیلاطس
برفراز گلگتا* مه سوگواری نشسته
تو احساس مشکل میکنی
انگار خودت نیستی
در میان سربازانی که از گرما عاصی شده اند
.منتظر تصمیم تو هستند
دو دزد و یک قدیس
*او دیوانه است، خدا میداند
گناهش فقط این است که تنهاست
تو حکمت را زمزمه میکنی
!پادشاه یهود به صلیب شیده میشود،همچون یک دزد
!خون در ازای خون
.این خواسته ی مردم نیست، بلکه خداست
!مرگ در قبال مرگ
.تو حق شکایت نداری،تحمل کن
!اینجا جهنم توست
.می دانی راه پیشی نداری
!زهرت را بنوش
.بنوش،نایب الحکومه،پنطیوس پیلاطس
در خواب نقره ای رنگ
تو میتوانی با او بروی
در جاده ی ستارگان بی انتها
بر فراز گستره ی کوه های استوار
تو میتوانی روبروی او
زانو بزنی
شرمی از کلمات و اشک هایت نداری
...کسی که عاشقش بودی،مصلوب گردیده
تو میخواستی به آرامش دست پیدا کنی
در اعماق آبهای دریاچه
.پنطیوس پیلاطس
تو خود قاضی خودت شدی
اما مرگ تو حساب نمیشود
برای قدرت ابدی شیطان
اهریمن تو را به یاد خواهد سپرد
او در شبی خوش
به اعماق آب فرو میرود
مشتاق است تا شرم تو را پاک کند
اما همه اش بی فایده است
!خون در ازای خون
.این خواسته ی مردم نیست، بلکه خداست
!مرگ در قبال مرگ
.تو حق شکایت نداری،تحمل کن
!اینجا جهنم توست
.می دانی راه پیشی نداری
!زهرت را بنوش
.بنوش،نایب الحکومه،پنطیوس پیلاطس
!خون در ازای خون
.این خواسته ی مردم نیست، بلکه خداست
!مرگ در قبال مرگ
.تو حق شکایت نداری،تحمل کن
!اینجا جهنم توست
.می دانی راه پیشی نداری
!زهرت را بنوش
.بنوش،نایب الحکومه،پنطیوس پیلاطس
در جاده ی ستارگان بی انتها
بر فراز گستره ی کوه های استوار
✕
Raccolte con "Кровь за кровь"
1. | The Master and Margarita |
Aria: 3 più popolari
1. | Потерянный рай (Poteryannyi rai) |
2. | Беспечный Ангел (Bespetchnyi Angel) |
3. | Штиль (Shtil') |
Idioms from "Кровь за кровь"
1. | Сам не свой |
Commenti
- Accedi o registrati per inviare commenti
*ترجمه ی صحیح "خدا میداند" میباشد، درحالیکه ممکن است برای حفط قافیه حرفی از انتهای جمله کاسته شده باشد که در آن صورت میتوان "او خدا را میبیند" ترجمه کرد و به نظرم این مورد منطقی تر است
*گلگتا نام تپه ای در نزدیکی دیوارهای دفاعی اورشلیم است که در آن عیسی را به صلیب کشیدند
:توضیح کلی شعر
پنطیوس پیلاطس حاکم اورشلیم از جانب رومیان در زمان مسیح بود.وی عیسی مسیح را با وجود عدم تقصیر به یهود تسلیم کرد و حال آنکه خود اقرار نمود براین که خطائی که موجب قتل باشد در او نیافته بود.پس از این تصمیم پنطیوس پیلاطس احساس گناه میکند و به دریاچه ای میرود تا با شست و شوی دستانش این گناه را از خود پاک کند.
همچنین گفته میشود جسد وی را در دریاچه ای در روم می اندازند،که شیاطین ساکن آن او را پس میزنند و پس از سرگردانی در دو رود دیگر در انتها در دریاچه ای بر فراز کوه دور افتاده و تنهای پیلاطوس در سوییس غرق میشود،در افسانه ها جنازه ی او هر سال در دروز مصلوب شدن عیسی از اعماق بیرون آمده و دستان خود را در دریاچه میشوید.