Pubblicità

Kukushka (Кукушка) (traduzione in Tedesco)

  • Artista: Kino (Кино)
  • Interpretato anche da: Polina Gagarina, Zemfira, Yaroslava Degtyaryova, Sofia Fisenko
  • Canzone: Kukushka (Кукушка) 55 traduzioni
  • Traduzioni: Arabo, Armeno, Azero, Bielorusso, Bulgaro, Burmese #1, #2, Ceco #1, #2, Cinese, Coreano, Danese, Ebraico, Francese, Greco #1, #2, Inglese #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7, #8, #9, #10, #11, #12, #13, Italiano #1, #2, Lituano, Olandese, Persiano, Polacco, Portoghese, Rumeno, Serbo #1, #2, Slovacco, Spagnolo, Svedese, Tedesco #1, #2, #3, #4, #5, #6, Traslitterazione #1, #2, #3, Turco, Ucraino #1, #2, Ungherese
traduzione in TedescoTedesco
A A

Der Kuckuck

Versioni: #1#2#3#4#5#6
Wie viele ungeschriebene Lieder gibt es noch?
Sag es mir, Kuckuck, sing' es vor.
Soll ich in der Stadt leben, oder auf dem Aussiedlerhof?
Liegen wie ein Stein, oder leuchten wie ein Stern?
Wie ein Stern.
 
Meine Sonne - schau mich an,
Meine Hand hat sich in eine Faust verwandelt.
Und wenn es Pulver gibt - gib Feuer.
So...
 
Wer folgt der einsamen Spur?
Die Starken und Mutigen
Legten die Häupter auf dem Feld nieder, im Kampf.
Kaum jemand blieb mit klarem Gedächtnis,
Mit scharfem Verstand und starker Hand in Reih und Glied.
In Reih und Glied.
 
Meine Sonne - schau mich an,
Meine Hand hat sich in eine Faust verwandelt,
Und wenn es Pulver gibt - gib Feuer.
So...
 
Wo bist du denn jetzt, du freier Wille?
Mit wem begrüßt du jetzt
den lieben Sonnenaufgang? Antworte.
Gut ist es mit dir, und schlecht ohne dich.
Geduldige Kopf und Schultern - unter die Peitsche.
Unter die Peitsche.
 
Meine Sonne - schau mich an,
Meine Hand hat sich in eine Faust verwandelt.
Und wenn es Pulver gibt - gib Feuer.
So...
 
Postato da BenderBender Sab, 14/05/2016 - 19:59

Kukushka (Кукушка)

Commenti fatti