Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!

L'étranger (traduzione in Portoghese)

Francese
Francese
A A

L'étranger

« Qui aimes-tu le mieux, homme énigmatique, dis ? ton père, ta mère, ta sœur ou ton frère ?
- Je n'ai ni père, ni mère, ni sœur, ni frère.
- Tes amis ?
- Vous vous servez là d'une parole dont le sens m'est resté jusqu'à ce jour inconnu.
- Ta patrie ?
- J'ignore sous quelle latitude elle est située.
- La beauté ?
- Je l'aimerais volontiers, déesse et immortelle.
- L'or ?
- Je le hais comme vous haïssez Dieu.
- Eh ! qu'aimes-tu donc, extraordinaire étranger ?
- J'aime les nuages... les nuages qui passent... là-bas... là-bas... les merveilleux nuages ! »
 
Pubblicato da GuernesGuernes 2016-07-03
Ultima modifica GuernesGuernes 2021-12-24
traduzione in PortoghesePortoghese
Allinea i paragrafi

O estrangeiro

Versioni: #1#2
– Diz, homem enigmático, de quem gostas mais ? Do teu pai, da tua mãe, da tua irmã ou do teu irmão ?
– Não tenho pai, nem mãe, nem irmã, nem irmão.
– Dos amigos ?
– Utiliza uma palavra cujo sentido desconheço até agora.
– Da pátria ?
– Ignoro em que latitude se situa.
– Da beleza ?
– Amá-la-ia de bom grado, deusa e imortal.
– Do ouro ?
– Odeio-o como odeia Deus.
– Ah ! De que gostas tu então, estrangeiro extraordinário ?
– Gosto das nuvens … das nuvens que passam …lá longe… das maravilhosas nuvens!
 
Grazie!

Tous droits réservés © Christian Guernes (pour les traductions en français, sauf indication contraire ; lien vers le source, indication du commentaire,etc.)

Pubblicato da GuernesGuernes 2016-08-13
Commenti dell’autore:

Tradução - Ana Cristina Tavares

Commenti fatti
Read about music throughout history