Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!

La destruction (traduzione in Russo)

Francese
Francese
A A

La destruction

Sans cesse à mes côtés s'agite le Démon ;
Il nage autour de moi comme un air impalpable ;
Je l'avale et le sens qui brûle mon poumon
Et l'emplit d'un désir éternel et coupable.
 
Parfois il prend, sachant mon grand amour de l'Art,
La forme de la plus séduisante des femmes,
Et, sous de spécieux prétextes de cafard,
Accoutume ma lèvre à des philtres infâmes.
 
Il me conduit ainsi, loin du regard de Dieu,
Haletant et brisé de fatigue, au milieu
Des plaines de l'Ennui, profondes et désertes,
 
Et jette dans mes yeux pleins de confusion
Des vêtements souillés, des blessures ouvertes,
Et l'appareil sanglant de la Destruction !
 
Pubblicato da GuernesGuernes 2016-08-01
Ultima modifica GuernesGuernes 2016-08-29
traduzione in RussoRusso
Allinea i paragrafi

Разрушение

Versioni: #1#2
Все время он со мною, Демон мой,
Вокруг, внутри меня его метанья
Он жжет мне грудь огнем, он душит мой покой,
И травит мукой вечного желанья.
 
Он, зная мою тягу к Красоте,
Прелестный образ явит мне, тая измену,
И неожиданно, как в странном забытьи,
Насильно полнит ядом мои вены.
 
И он меня уводит прочь от божьих глаз,
И, погрузив в таинственный экстаз,
Показывает мрак и Небытье,
 
И прямо мне в глаза кидает в исступленьи
Вонь гнойных ран и грязное бельё,
Хохочет маска, обнажая Разрушенье.
 
Grazie!

Tous droits réservés © Christian Guernes (pour les traductions en français, sauf indication contraire ; lien vers le source, indication du commentaire,etc.)

Pubblicato da GuernesGuernes 2016-08-04
Commenti dell’autore:

© Copyright: София Бахурина, 2006

Commenti fatti
Read about music throughout history