Advertisement

La differenza tra me e te (traduzione in Ungherese)

Advertisement
Italiano

La differenza tra me e te

La differenza tra me e te.
Non l’ho capita fino in fondo veramente bene
(Me e te)
Uno dei due sa farsi male, l’altro meno, però...
(Me e te)
È quasi una negazione.
 
Io mi perdo nei dettagli, nei disordini, tu no
E temo il tuo passato e il mio passato, ma tu no.
(Me e te)
È così chiaro
E sembra difficile.
 
La mia vita
Mi fa perdere il sonno, sempre
Mi fa capire che è evidente
La differenza tra me e te.
Poi mi chiedi come sto
E il tuo sorriso spegne i tormenti e le domande
A stare bene, a stare male, a torturarmi a chiedermi: «Perché?»
 
La differenza tra me e te.
Tu come stai?
Bene.
Io come sto?
Boh.
(Me e te)
Uno sorride di com’è, l'altro piange cosa non è.
E penso sia un errore...
 
Ah, io ho molte incertezze, una pinta e qualche amico.
Tu hai molte domande, alcune pessime, lo dico.
(Me e te)
Elementare.
Non volere andare via...
 
La mia vita
Mi fa perdere il sonno, sempre.
Mi fa capire che è evidente
La differenza tra me e te.
Poi mi chiedi come sto
E il tuo sorriso spegne i tormenti delle domande,
A stare bene, a stare male, a torturarmi, a chiedermi: «Perché?»
 
E se la mia vita ogni tanto azzerasse
L’inutilità di queste insicurezze
Non te lo direi.
Ma se un bel giorno affacciandomi alla vita
Tutta la tristezza fosse già finita
Io verrei da te.
Poi mi chiedi come sto
E il tuo sorriso spegne i tormenti e le domande
A stare bene, a stare male, a torturarmi a chiedermi: «Perché?»
 
La differenza tra me e te.
Tu come stai?
Bene.
Io come sto?
Boh.
(Me e te)
Uno sorride di com’è, l’altro piange cosa non è.
E penso sia bellissimo
E penso sia bellissimo.
 
Postato da senso Lun, 16/01/2012 - 12:39
Ultima modifica Joutsenpoika Gio, 02/02/2017 - 16:10
Allinea i paragrafi
traduzione in Ungherese

A különbség Köztem és Közted

A különbséget köztem és közted
Nem értettem meg igazán pontosan
(Én és te)
A kettő közül az egyik tudja, hogyan okozzon fájdalmat Magának, a másik kevésbé, hát (igen)...
(Én és Te)
Ő épp, mintha az ellentéte lenne
 
Én elveszem a részletekben és a rendetlenségben, te nem
És félek a múltamtól és a te múltadtól, de te nem
(Én és Te)
Olyan világos
És (mégis) nehéznek tűnik
 
Az életem
(Sok) álmatlanságot okoz, mindig
Megérteti velem, hogy
A különbség köztem és közted nyilvánvaló
Aztán azt kérdezed, hogy vagyok
És a mosolyod véget vet a szenvedésnek és a kérdéseknek
Arról, hogy jól vagyok-e, rosszul érzem-e magam, gyötröm-e magam, kérdezgetem-e magamtól, hogy: Miért?
 
A különbség köztem és közted
Hogy vagy?
Jól.
Én hogy vagyok?
Mittudomén.'
(Én és Te)
Az egyik azon nevet, hogy milyen, a másik sír, amiért nem olyan
Én meg azt gondolom, ez biztos (valami) tévedés lesz
 
Nekem sok kétségem van, egy pint söröm és néhány barátom
Neked pedig sok kérdésed, néhány a legrosszabb fajtából, biztosíthatlak.
(Én és Te)
Magától értetődő.
Ne akarj elmenni...
 
Az életem
(Sok) álmatlanságot okoz, mindig
Megérteti velem, hogy
A különbség köztem és közted nyilvánvaló
Aztán azt kérdezed, hogy vagyok
És a mosolyod véget vet a szenvedésnek és a kérdéseknek
Arról, hogy jól vagyok-e, rosszul érzem-e magam, gyötröm-e magam, kérdezgetem-e magamtól, hogy: Miért?
 
És ha az élet időről-időre elsöpörné
E felesleges bizonytalankodást"
Nem mondanám el neked.
De ha egy szép napon igazán elkezdenék élni
(És így) Minden szomorúság véget érhetne
Hozzád jönnék.
 
Aztán azt kérdezed, hogy vagyok
És a mosolyod véget vet a szenvedésnek és a kérdéseknek
Arról, hogy jól vagyok-e, rosszul érzem-e magam, gyötröm-e magam, kérdezgetem-e magamtól, hogy: Miért?
 
A különbség köztem és közted
Hogy vagy?
Jól.
Én hogy vagyok?
Mittudomén.''
(Én és Te)
Az egyik azon nevet, hogy milyen, a másik sír, amiért nem olyan
És azt gondolom, ez csodálatos
És azt gondolom, ez csodálatos
 
Postato da una plura formalità Dom, 30/09/2012 - 18:50
Commenti dell’autore:

': lefordíthatatlan, nagyjából jelenti ezt
": mármint a refrénben szereplő kérdések megjelenítette bizonytalankodást

Commenti fatti