Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!

La géante (traduzione in Russo)

Francese
Francese
A A

La géante

Du temps que la Nature en sa verve puissante
Concevait chaque jour des enfants monstrueux,
J'eusse aimé vivre auprès d'une jeune géante,
Comme aux pieds d'une reine un chat voluptueux.
 
J'eusse aimé voir son corps fleurir avec son âme
Et grandir librement dans ses terribles jeux;
Deviner si son coeur couve une sombre flamme
Aux humides brouillards qui nagent dans ses yeux;
 
Parcourir à loisir ses magnifiques formes;
Ramper sur le versant de ses genoux énormes,
Et parfois en été, quand les soleils malsains,
 
Lasse, la font s'étendre à travers la campagne,
Dormir nonchalamment à l'ombre de ses seins,
Comme un hameau paisible au pied d'une montagne
 
Pubblicato da ILMYMIKILMYMIK 2012-02-27
Ultima modifica ScieraSciera 2016-08-31
traduzione in RussoRusso
Allinea i paragrafi

Гигантша

В оны дни, как природа в капризности дум, вдохновенно
Каждый день зачинала чудовищность мощных пород,
Полюбил бы я жить возле юной гигантши бессменно,
Как у ног королевы ласкательно-вкрадчивый кот.
 
5 Я любил бы глядеть, как с душой её плоть расцветает,
И свободно растёт в ужасающих играх её;
Заглянув, угадать, что за мрачное пламя блистает
В этих влажных глазах, где, как дымка, встаёт забытьё.
 
Пробегать на досуге всю пышность её очертаний,
10 Проползать по уклону её исполинских колен,
А порой в летний зной, в час, как солнце дурманом дыханий
 
На равнину повергнет её, точно взятую в плен,
Я в тени её пышных грудей задремал бы, мечтая,
Как у склона горы деревушка ютится глухая.
 
Grazie!

Tous droits réservés © Christian Guernes (pour les traductions en français, sauf indication contraire ; lien vers le source, indication du commentaire,etc.)

Pubblicato da GuernesGuernes 2016-08-16
Commenti dell’autore:

перевод - Константин Дмитриевич Бальмонт

Commenti fatti
Read about music throughout history