✕
Traduzione
A Giganta
Caminhar em equilíbrio
Hipnotizada, entre as pessoas
Perdida em um supermercado
Enquanto você me olha e ri
A giganta dentro de mim
Perdida, desmoronará sobre os dias
Transforma os sonhos em terremotos
E os meus beijos, em granadas
E lembro que o fim do mundo
Já era todo dia
Nos bairros-dormitório
E nas casas pagas a prestações
Esta elegante espera
Esta espera
Seria uma outra primavera
E então fiquei ali, olhando você
Enquanto você ia embora
Eu estava muda, como estou agora
Mas você sabe que o tempo passa
Mordendo os ossos
Eu estava muda, como se tivesse batido a espinha
A giganta dentro de mim
Na luz do desastre
Deitada neste Sol
Desabrocha como uma flor negra
E lembro que o fim do mundo
Já era todo dia
Um século XIX que nunca passava
Nas nossas maravilhas
E os despertares das pessoas
Enquanto você mastiga meu coração
Meu coração
E então fiquei ali, olhando você
Enquanto você ia embora
Eu estava muda, como estou agora
Mas você sabe que o tempo passa
Mordendo os ossos
Eu estava muda, como uma estátua de cera
Como se tivesse batido a espinha
E então fiquei ali, olhando você
Enquanto você ia embora
Eu estava muda, como estou agora
(Como se tivesse batido a espinha)
Mas você sabe que o tempo passa
Mordendo os ossos
Eu estava muda, como se tivesse batido a espinha
Como uma estátua de cera
Como uma estátua de cera
✕
Giusy Ferreri: 3 più popolari
1. | Volevo te |
2. | Non ti scordar mai di me |
3. | Novembre |
Commenti
- Accedi o registrati per inviare commenti
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai con l'Ucraina!
Chi è il traduttore
Mostly active on weekends. Being online doesn't mean a quick answer/action.
Moderatore 👨🏻🏫🇧🇷✍🏻👨🏻
Contribuzione al sito:9825 traduzioni, 4 traslitterazioni, 8533 canzoni, 270 collections, ringraziato 15573 volte, ha soddisfatto 384 richieste ha aiutato 219 membri, ha trascritto 163 canzoni, ha aggiunto 203 modi di dire, ha spiegato 184 modi di dire, ha lasciato 42220 commenti
Pagina Principale: lyricstranslate.com/en/juan-rodrigues-lyrics.html
Lingue: madrelingua: Portoghese, fluente: Inglese, intermedio: Italiano, Spagnolo, principiante: Francese, Greco, Lingue indigene brasiliane, Latino
This work has been done by Alma Barroca. In case you want to use it elsewhere, please ask for permission - if given, my name must be always mentioned as the author. If I find my works being reprinted without permission I will request for it to be removed.