Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!

La marine (traduzione in Inglese)

  • Artista: Georges Brassens Interpretato anche da: Gabriel Yacoub, Renaud
  • Canzone: La marine Album: La mauvaise réputation
Revisione appena richiesta
traduzione in IngleseInglese

The navy

They are found, in miniature,
in our brief one day love affairs
all the joys. all the pains
of love affairs that last for ever.
That’s the fate of us navy men1
and of all our young girls.
We come to shore. Quick! a mouth
for our kisses, a body too.
And the joys and the sulks,
the quarrels, and makings up
of big love affairs, they’re all there
in miniature in our little ones.
We laughed, we kissed each-other,
on the eyelids, on the tits,
in the hair lots of snogging
dropped like warm new-laid eggs.
All we do in just one day!
and how we spin the time out !
More than three times, in just one day,
content, not content, content.
And in the room a scent
of tender love and of tar.
It fills your heart with joy,
with pain as well, and that’s good.
We’re not there to talk…
but we think, even while making love.
We think that tomorrow will dawn
and that that’s a calamity.
That’s the fate of us navy men
and of all our young darlingss.
We land. But we realise
that it won’t be paradise.
It won’t do any good to hurry,
to try, good heavens, to defeat time
and pack it full of all our sins,
that can’t be, and yet
all the joys, all the pains
of everlasting love affairs,
we find them, in miniature,
in out little one day affairs...
  • 1. la marine: the navy (national or merchant) OR the navy's sailors - here it's the sailors
thanked 5 times

Translations in this website are protected by copyright law. Don't claim any of my translations as your own, and please if you publish them anywhere attribute them to me.
Some translations I post will have been provided by someone other than me, and when that is the case it will be made clear on the pages containing those translations; if you want to copy those translations you must first obtain permission from the people who provided them, as I don't have the right to give you such permissions, and please carefully observe the rights of the authors of the original material that has been translated.

Postato da michealtmichealt 2017-10-17
L'autore della traduzione ha chiesto una revisione del testo.
Questo significa che sarebbe lieto di ricevere correzioni, consigli ecc. sulla sua traduzione.
Se hai una buona conoscenza sia della lingua di origine sia di quella della traduzione, è gradito un tuo commento.

La marine

Georges Brassens: 3 più popolari
Idioms from "La marine"
Commenti fatti
Read about music throughout history