Ricky Martin - La Mordidita (traduzione in Greco)

traduzione in Greco

Η δαγκωματιά

Ιοοοοοοο, ιεεεεεεεε…
Τούμπα…
 
Χτύπησε το κουδούνι κι εμφανίζεται το σαββατοκύριακο
- Σα λα λα λα –
Κουστουμαρισμένος, άγρια λαγνεία κάτω από το δέρμα μου.
 
Αν ο Θεός έβαλε το μήλο, ήταν για να δαγκωθεί.
Αχ, Θεέ μου, ας αμαρτήσουμε αγκαλιά μέχρι τη χαραυγή.
Έφτασε το γλέντι για το στοματάκι σου
Όλη τη νύχτα, όλη την ημέρα.
Πάμε να βουτήξουμε στο γιαλό,
Γιατί η θάλασσα έχει κύμα
-ύμα, -ύμα, -ύμα –
 
Μια δαγκωματιά, μια δαγκωματιά,
Μια δαγκωματιά από το στοματάκι σου
Μια δαγκωματιά, μια δαγκωματιά,
Μια δαγκωματιά από το στοματάκι σου
 
Τα χείλη σου, τα δόντια μου,
Τραγανή μπουκιά, νόστιμο γλυκό
- Σα λα λα λα –
Φωτιά στο βλέμμα σου,
Το σώμα σου στάζει τεκίλα και μέλι.
 
Αν ο Θεός έβαλε το μήλο, ήταν για να δαγκωθεί.
Αχ, Θεεεεεέ μου, ας αμαρτήσουμε αγκαλιά μέχρι τη χαραυγή.
Έφτασε το γλέντι για το στοματάκι σου
Όλη τη νύχτα, όλη την ημέρα.
Πάμε να βουτήξουμε στο γιαλό,
Γιατί η θάλασσα έχει κύμα
-ύμα, -ύμα, -ύμα –
 
Μια δαγκωματιά, μια δαγκωματιά,
Μια δαγκωματιά από το στοματάκι σου
Μια δαγκωματιά, μια δαγκωματιά,
Μια δαγκωματιά από το στοματάκι σου
 
[Yotuel]
Θέλω να σκεφτώ πως δεν είσαι πραγματική,
Μοιάζεις φυσική, φονική με το που αρχίζεις να χορεύεις.
Δεν βάζεις φρένο όταν αρχίζεις να ιδρώνεις
Ας πάμε low, να νιώσουμε το δικό σου flow
Για να σου μάθω, κορίτσι, να τραβάς την προσοχή
Σε κρατάει σε ένταση, χωρίς να χαλαρώσει την ένταση
Ο ίδρωτας είναι γιατρειά για να σταματήσεις την πίεση
 
Άσε με να σε δαγκώσω,
Είμαι τρελός βρικόλακας,
Άσε με να σε δαγκώσω
Στο ορκίζομαι και χωρίς κόσμο
Άσε με να σε δαγκώσω,
Και αργά κι έντονα,
Άσε με να σε δαγκώσω,
Σαγηνεμένος, ξετρελαμένος
 
Έφτασε το γλέντι για το στοματάκι σου
Όλη τη νύχτα, όλη την ημέρα.
Πάμε να βουτήξουμε στο γιαλό,
Γιατί η θάλασσα έχει κύμα
-ύμα, -ύμα, -ύμα –
 
Μια δαγκωματιά, μια δαγκωματιά,
Μια δαγκωματιά από το στοματάκι σου
Μια δαγκωματιά, μια δαγκωματιά,
Μια δαγκωματιά
- τιά, -τια, -τια –
 
Έχει κύμα…
-ύμα, -ύμα, -ύμα –
 
Έφτασε το γλέντι για το στοματάκι σου
Ολη τη νύχτα, όλη την ημέρα.
Πάμε να βουτήξουμε στο γιαλό,
Γιατί η θάλασσα έχει κύμα
-ύμα, -ύμα, -ύμα –
 
Postato da ale_tenerife Dom, 28/08/2016 - 11:39
Aggiunto su richiesta di Miley_Lovato
Commenti dell’autore:

Οι ισπανικοί στοίχοι έχουν μερικά λάθη (στη μετάφραση τα έχω διορθώσει).

Spagnolo

La Mordidita

Commenti fatti