Ricky Martin - La Mordidita (traduzione in Olandese)

traduzione in Olandese

Het kleine hapje

Iiiioooooo, iiiieeeeee...
Ga liggen...
 
De bel is gegaan, en het weekend komt in zicht
- sha la la la la -
Gekleed in pak, wilde lust onder mijn huid.
 
God legde de appel neer om er een hapje van te nemen
Oh god, laten we zondigen in elkaars armen tot zonsopkomst.
Het feest is begonnen, voor je kleine mond,
De hele nacht, de hele dag.
We gaan een bad nemen aan de kust,
Want de zee is een beetje ruig
- een beetje, een beetje, een beetje -
 
Een klein hapje*, een klein hapje,
Een klein hapje, van jouw kleine mond.
Een klein hapje, een klein hapje,
Een klein hapje, van jouw kleine mond.
 
Jouw lippen, mijn tanden,
Een mond vol krokant, heerlijk gebak
- sha la la la la-
Vuur in je pupillen,
Je lichaam destilleert tequila en honing.
 
God legde de appel neer om er een hapje van te nemen
Oh god, laten we zondigen in elkaars armen tot zonsopkomst.
Het feest is begonnen, voor je kleine mond,
De hele nacht, de hele dag.
We gaan een bad nemen aan de kust,
Want de zee is een beetje ruig
- een beetje, een beetje, een beetje -
 
Een klein hapje, een klein hapje,
Een klein hapje, van jouw kleine mond.
Een klein hapje, een klein hapje,
Een klein hapje, van jouw kleine mond.
 
[Yotuel]
Ik wil denken dat je niet echt bent.
Het lijkt zo natuurlijk, zo dodelijk, als je gaat dansen
Druk niet op de rem zodra je gaat zweten
We gaan low, om je flow te voelen
Als klein meisje al voorbestemd om de aandacht te trekken,
Hou de spanning vast, zonder de druk te laten zakken
En als die verdwijnt, en er is geen remedie, pas ik (mond-op-mond) beademing toe
 
Laat me je bijten,
Ik ben een heel gestoorde vampier,
Laat me je bijten,
In het donker, en zonder al deze mensen,
Laat me je bijten,
Heel langzaam en ruig
Laat me je bijten,
Ik, een heel gestoorde gierigaard
 
Het feest is begonnen, voor je kleine mond,
De hele nacht, de hele dag.
We gaan een bad nemen aan de kust,
Want de zee is een beetje ruig
- een beetje, een beetje, een beetje -
 
Een klein hapje, een klein hapje,
Een klein hapje, van jouw kleine mond.
Een klein hapje, een klein hapje,
Een klein hapje...
- een kleintje, een kleintje, een kleintje -
 
Is een beetje ruig
- een beetje, een beetje, een beetje -
 
Het feest is begonnen, voor je kleine mond,
De hele nacht, het hele dagje.
We gaan een bad nemen aan de kust,
Want de zee is een beetje ruig
- een beetje, een beetje, een beetje -
 
Postato da AnaStar21 Mar, 08/09/2015 - 15:04
Ultima modifica AnaStar21 Gio, 18/02/2016 - 22:09
Commenti dell’autore:

*Mordidita betekent ook 'een zachte beet', 'a nibble'. Het heeft twee betekenissen in dit liedje: een hapje van de appel (van de zonde), en een zachte beet van de mond.
Ik heb niet vertaald vanuit de brontekst links, maar vanuit wat ik verstond in de videoclip. Ik hoop dat het duidelijk is!

Spagnolo

La Mordidita

Commenti fatti