La musique (traduzione in Giapponese)
Francese
Francese
A
A
La musique
La musique souvent me prend comme une mer !
Vers ma pâle étoile,
Sous un plafond de brume ou dans un vaste éther,
Je mets à la voile ;
La poitrine en avant et les poumons gonflés
Comme de la toile
J'escalade le dos des flots amoncelés
Que la nuit me voile ;
Je sens vibrer en moi toutes les passions
D'un vaisseau qui souffre;
Le bon vent, la tempête et ses convulsions
Sur l'immense gouffre
Me bercent. D'autres fois, calme plat, grand miroir
De mon désespoir !
traduzione in GiapponeseGiapponese

音楽
音楽は時に海となって
余を青ざめた星に運ぶ
もやに包まれ 大気を吸い込み
余は彼方へと船出するのだ
風をはらんだ帆のように
胸を突き出し 肺を膨らませ
余は波の背を渡ってゆく
夜の闇の中を
体内には難破船の情念が
いっせいにわななくのを感ずる
そよ吹く風や目くるめく嵐が
余を深淵の上に揺らめかす
海はまた時に凪いで
余の絶望を映す鏡となる
Grazie! ❤ | ![]() | ![]() |
Traduzioni di “La musique”
Giapponese
Charles Baudelaire: 3 più popolari
1. | Enivrez-vous |
2. | Les Litanies de Satan |
3. | L'albatros |
Commenti fatti
Music Tales
Read about music throughout history
C’est un sonnet de Charles Baudelaire.
Auteur et interprète : Nunzio Nardella
Harmonisation : Andrea Turchetto
Arrangeur : Eric MILLER