Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!

La rançon (traduzione in Cinese)

Francese
Francese
A A

La rançon

L'homme a, pour payer sa rançon,
Deux champs au tuf profond et riche,
Qu'il faut qu'il remue et défriche
Avec le fer de la raison ;
 
Pour obtenir la moindre rose,
Pour extorquer quelques épis,
Des pleurs salés de son front gris
Sans cesse il faut qu'il les arrose.
 
L'un est l'Art, et l'autre l'Amour.
- Pour rendre le juge propice,
Lorsque de la stricte justice
Paraîtra le terrible jour,
 
Il faudra lui montrer des granges
Pleines de moissons, et des fleurs
Dont les formes et les couleurs
Gagnent le suffrage des Anges.
 
Pubblicato da GuernesGuernes 2016-09-10
traduzione in CineseCinese
Allinea i paragrafi

赎金

为了支付他的赎金,
人有两块凝灰岩地,
既深厚又富有肥力,
须用理性之铁开垦;
 
为获得玫瑰一点点,
为夺取一点点谷穗,
须灰白额上的咸泪
不断地把他们浇灌。
 
一块艺术,一块爱情。
——为了使法官发悲慈,
到了那可怕的日子,
严厉的审判要举行,
 
必须向他展示谷仓
和鲜花,粮食满登登,
鲜花的色彩与外形要
要赢得天使的赞赏。
 
Grazie!

Tous droits réservés © Christian Guernes (pour les traductions en français, sauf indication contraire ; lien vers le source, indication du commentaire,etc.)

Pubblicato da GuernesGuernes 2016-09-22
Charles Baudelaire: 3 più popolari
Commenti fatti
Read about music throughout history