La soupe et les nuages (traduzione in Polacco)
Francese
Francese
A
A
La soupe et les nuages
Ma petite folle bien-aimée me donnait à dîner, et par la fenêtre ouverte de la salle à manger je contemplais les mouvantes architectures que Dieu fait avec les vapeurs, les merveilleuses constructions de l’impalpable.
Et je me disais, à travers ma contemplation :
« – Toutes ces fantasmagories sont presque aussi belles que les yeux de ma belle bien-aimée, la petite folle monstrueuse aux yeux verts. »
Et tout à coup je reçus un violent coup de poing dans le dos, et j’entendis une voix rauque et charmante, une voix hystérique et comme enrouée par l’eau-de-vie, la voix de ma chère petite bien-aimée, qui disait :
« – Allez-vous bientôt manger votre soupe, s.... b..... de marchand de nuages ? »
traduzione in PolaccoPolacco

Obłoki i zupa
Moja kochana mała wariatka nakrywała do kolacji, a ja przez otwarte okno jadalni obserwowałem cudowne gmachy ułudy, ruchomą architekturę, którą Bóg tworzy z oparów.
I w zapatrzeni mówiłem do siebie:
«Te wszystkie fantasmagorie są niemal tak piękne, jak oczy mojej pięknej ukochanej, mojej potwornej zielonookiej wariatki.»
Wtem brutalnie dostałem pięścią w plecy i usłyszałem uroczy zachrypły głos, histeryczny, jakby zgrubiały od wódki, głos mojej najdroższej małej wariatki, który pytał:
« – Kiedy wreszcie siądziesz do tej zupy, ty cholerny handlarzu obłoków?»
Grazie! ❤ | ![]() | ![]() |
Traduzioni di “La soupe et les ...”
Polacco
Charles Baudelaire: 3 più popolari
1. | Enivrez-vous |
2. | Les Litanies de Satan |
3. | L'albatros |
Commenti fatti
Music Tales
Read about music throughout history
s... b... -> video