✕
Con richiesta di revisione
Testi originali
La steaua
La steaua care-a răsărit
E-o cale-atât de lungă,
Că mii de ani i-au trebuit
Luminii să ne-ajungă.
Poate de mult s-a stins în drum
În depărtări albastre,
Iar raza ei abia acum
Luci vederii noastre.
Icoana stelei ce-a murit
Încet pe cer se suie :
Era pe când nu s-a zărit,
Azi o vedem, și nu e.
Tot astfel când al nostru dor
Pieri în noapte-adâncă,
Lumina stinsului amor
Ne urmărește încă.
Pubblicato da tsitpirc 2015-01-25
Ultima modifica Valeriu Raut 2023-08-29
Traduzione
Al astro...
Al astro que amaneció
Hay tan inmensa andanza
Que miles de años precisó
La luz que nos alcanza.
Pudo apagarse antaño la estrella
En lo celeste, lejos
Y ahora es cuando su centella
Luce ante nuestros ojos.
Imagen de la estrella que murió
Al cielo lenta te subiste:
Antes de verla ocurrió
Mas hoy la vemos y no existe.
Del mismo modo nuestro ardor
La noche honda se lo fue tragando
La luz del apagado amor
Nos sigue alcanzando.
Mihai Eminescu: 3 più popolari
1. | Luceafărul |
2. | Glossă |
3. | La steaua |
Commenti
- Accedi o registrati per inviare commenti
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai con l'Ucraina!
Chi è il traduttore
valeriuraut@gmail.com
Nome: Vale
Ruolo: Revisore
Contribuzione al sito:5672 traduzioni, 2 traslitterazioni, 7116 canzoni, ringraziato 23251 volte, ha soddisfatto 1129 richieste ha aiutato 444 membri, ha trascritto 62 canzoni, ha aggiunto 22 modi di dire, ha spiegato 38 modi di dire, ha lasciato 6947 commenti
Lingue: madrelingua: Rumeno, fluente: Inglese, Francese, Italiano, Spagnolo, Svedese
Traducción inédita por prof. Cătălina Iliescu