Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stai con l'Ucraina!
Condividere
Dimensione del font
Testi originali
Swap languages

La steaua

La steaua care-a răsărit
E-o cale-atât de lungă,
Că mii de ani i-au trebuit
Luminii să ne-ajungă.
 
Poate de mult s-a stins în drum
În depărtări albastre,
Iar raza ei abia acum
Luci vederii noastre.
 
Icoana stelei ce-a murit
Încet pe cer se suie :
Era pe când nu s-a zărit,
Azi o vedem, și nu e.
 
Tot astfel când al nostru dor
Pieri în noapte-adâncă,
Lumina stinsului amor
Ne urmărește încă.
 
Traduzione

Al astro...

Al astro que amaneció
Hay tan inmensa andanza
Que miles de años precisó
La luz que nos alcanza.
 
Pudo apagarse antaño la estrella
En lo celeste, lejos
Y ahora es cuando su centella
Luce ante nuestros ojos.
 
Imagen de la estrella que murió
Al cielo lenta te subiste:
Antes de verla ocurrió
Mas hoy la vemos y no existe.
 
Del mismo modo nuestro ardor
La noche honda se lo fue tragando
La luz del apagado amor
Nos sigue alcanzando.
 
Mihai Eminescu: 3 più popolari
Commenti